Translation of "правда" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "правда" in a sentence and their turkish translations:

"Правда?" - "Да, правда".

"Gerçekten mi?" "Evet, gerçekten."

- Правда важнее.
- Правда преобладает.

Gerçek galip gelir.

Правда?

Değil mi?

- Это правда?
- Правда, что ли?

O, doğru mudur?

- Что, правда?
- Правда, что ли?

- Oh! Gerçekten mi?
- Gerçekten mi?
- Valla mı?
- Esas mı?
- Harbiden mi?
- Cidden mi?

- Красивая, правда?
- Она красивая, правда?

O güzel, değil mi?

- Правда ранит.
- Правда причиняет боль.

Gerçek acı verir.

- Это чистая правда!
- Это совершенная правда.
- Это абсолютная правда.

O, mutlak gerçektir.

- Правда это нечестно?
- Правда это непорядочно?

Sahtekar değil mi?

- Ты преувеличиваешь, правда?
- Вы преувеличиваете, правда?

Abartıyorsun, değil mi?

- Правда? Ты серьёзно?
- Правда? Вы серьёзно?

Gerçekten mi? Ciddi misin?

- Это правда настолько ужасно?
- Это правда так ужасно?
- Он правда так ужасен?
- Оно правда так ужасно?
- Она правда так ужасна?
- Оно правда настолько ужасно?
- Она правда настолько ужасна?
- Он правда настолько ужасен?

O gerçekten çok kötü mü?

Это правда.

Bu doğru.

Это правда?

O doğru mu?

Красиво, правда?

Güzel, değil mi?

Правда ранит.

Gerçek acı verir.

Вкусно, правда?

Onun tadı çok iyi, değil mi?

Здорово, правда?

Harika, değil mi?

Красивые, правда?

Güzeller, değil mi?

Странно, правда?

Tuhaf, değil mi?

Невероятно, правда?

İnanılmaz, değil mi?

Впечатляет, правда?

Etkileyici, değil mi?

Романтично, правда?

Romantik, değil mi?

Правда откроется.

Gerçek ortaya çıkacak.

Ребята... Правда?

Arkadaşlar... Gerçekten mi?

Сложно, правда?

Zor, değil mi?

А, правда?

- Gerçekten mi?
- Valla mı?
- Esas mı?
- Harbiden mi?
- Cidden mi?

Правда горька.

Gerçekler acıdır.

"Правда?" - "Кривда!"

- "Valla mı?" "Ne sandın?"
- "Gerçekten mi?" "Tabii ki."

- Ты правда один живёшь?
- Ты правда одна живёшь?
- Вы правда один живёте?
- Вы правда одна живёте?
- Вы правда одни живёте?

Gerçekten yalnız mı yaşıyorsun?

- Ты правда любишь меня?
- Ты меня правда любишь?
- Ты правда меня любишь?
- Вы меня правда любите?

Beni gerçekten seviyor musun?

- Ты правда не возражаешь?
- Вы правда не возражаете?
- Ты правда не против?
- Вы правда не против?

Umursamadığına emin misin?

- Надеюсь, что это правда.
- Надеюсь, это правда.

Ben onun doğru olduğunu umuyorum.

- Что? Правда, что ли?
- Что? Это правда?

Ne! Bu doğru mu?

- Что, правда?
- Правда, что ли?
- Ах, так!

- Gerçekten mi?
- Oh, sahi mi?
- Valla mı?
- Esas mı?
- Harbiden mi?
- Cidden mi?

- Том немного странный, правда?
- Том странноватый, правда?

Tom biraz garip, değil mi?

- Ты правда болеешь?
- Ты правда больна?
- Ты правда заболел?
- Вы действительно больны?

Gerçekten hasta mısın?

- Я думал, что это правда.
- Я думал, это правда.
- Я думала, это правда.

- Ben onun doğru olduğunu düşündüm.
- Ben bunun gerçek olduğunu zannediyordum.

- Думаю, это правда.
- Я думаю, что это правда.

Sanırım bu doğru.

- Ты правда любишь меня?
- Ты меня правда любишь?

Beni gerçekten seviyor musun?

- Только правда причиняет боль.
- Только правда причиняет страдания.

Yalnızca gerçek acı verir.

- Тебе правда всего тринадцать?
- Вам правда всего тринадцать?

Sen sadece on üç yaşında mısın?

- К сожалению, это правда.
- К несчастью, это правда.

- Bu ne yazık ki doğrudur.
- Maalesef doğru.

- Я тебе правда верю.
- Я вам правда верю.

- Sana inanıyorum.
- Elbette sana inanıyorum.
- Elbette size inanıyorum.

- Ты их видел, правда?
- Ты их видела, правда?

Onları gördün, değil mi?

- Правда не всегда побеждает.
- Правда не всегда торжествует.

Gerçek her zaman kazanmaz.

- Тебе правда это нравится?
- Вам правда это нравится?

Onu gerçekten seviyor musun?

- Ты правда любишь Тома?
- Вы правда любите Тома?

Gerçekten Tom'u seviyor musun?

- Ты правда в порядке?
- Вы правда в порядке?

Gerçekten iyi misin?

- Я тебя правда люблю.
- Я вас правда люблю.

Seni elbette seviyorum.

- Ты считаешь, это правда?
- Вы считаете, это правда?

Bunun doğru olduğuna inanıyor musunuz?

- Прекрасная погода, правда?
- Прекрасная погода, не правда ли?

Güzel hava, değil mi?

- Думаешь, рассказ Тома - правда?
- Думаете, рассказ Тома - правда?

Tom'un hikayesinin doğru olduğunu mu düşünüyorsun?

- Ты правда не понимаешь?
- Вы правда не понимаете?

Gerçekten anlamadın mı?

Полное безумие, правда?

Ama oldukça çılgın bir yer, değil mi?

Отличная новость, правда?

Bizim için harika.

Проблема решена, правда?

Olayı çözdüm, değil mi?

Правда важнее красоты.

Gerçek güzellikten daha önemlidir.

Очень жарко, правда?

Çok sıcak değil mi?

Хорошая газета, правда?

Çok iyi bir gazete, değil mi?

Его рассказ - правда.

Onun hikayesi doğrudur.

Его рассказ - правда?

- Onun hikayesi gerçek mi?
- Onun hikayesi doğru mudur?

Я правда запутался.

Gerçekten kafam karıştı.

Восхитительный закат, правда?

Güzel gün batımı, değil mi?

Но это правда!

Ama bu doğru!

Наверное, это правда.

Belki doğrudur.

Прекрасный день, правда?

Güzel gün, değil mi?

Полагаю, это правда.

Onun doğru olduğunu düşünüyorum.

Так лучше, правда?

O daha iyi, değil mi?

Это правда ты?

Gerçekten sen misin?

Мне правда нравится.

Ondan gerçekten hoşlanıyorum!

Думаешь, это правда?

Bunun doğru olduğunu düşünüyor musun?

Том красивый, правда?

Tom yakışıklı, değil mi?

Красивые цветы, правда?

Bu çiçekler güzeller, değil mi?

- Конечно!
- Правильно!
- Правда!

Bu doğru.

Жарко сегодня, правда?

Bugün hava sıcak değil mi?

Мне нужна правда.

Gerçeğe ihtiyacım var.

Думаю, это правда.

Sanırım o doğru.

Возможно, это правда.

Belki o gerçektir.

Как странно, правда?

Ne garip, değil mi?

Замечательный вид, правда?

Muhteşem bir manzara, değil mi?