Translation of "проверить" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "проверить" in a sentence and their turkish translations:

- Ты можешь это проверить?
- Вы можете это проверить?

- Onu doğrulayabilir misiniz?
- Onu kanıtlayabilir misiniz.

- Позвольте мне проверить расписание.
- Дайте мне проверить расписание.

Programı kontrol edeyim.

- Тебе лучше проверить дважды.
- Вам лучше проверить дважды.

İki defa kontrol etsen iyi olur.

Проверить, надавить, шагнуть.

Deneyerek, ölçerek, emin olarak.

Как это проверить?

Bunu nasıl test edersiniz?

Мне нужно проверить.

Kontrol etmeliyim.

Мы можем проверить.

Kontrol edebiliriz.

- Нам надо будет это проверить.
- Нам придётся это проверить.

Bunu doğrulamak zorunda kalacağız.

- Тому придётся это проверить.
- Тому надо будет это проверить.

Tom bunu doğrulamak zorunda kalacak.

- Тебе следует проверить свои глаза.
- Тебе надо бы проверить зрение.
- Вам надо бы проверить зрение.

Gözlerini muayene ettirmelisin.

- Тебе надо бы проверить зрение.
- Вам надо бы проверить зрение.

Gözlerini muayene ettirmelisin.

И его стоит проверить.

Buraya bakmaya değebilir.

Эту гипотезу можно проверить.

Bu, denenebilir bir hipotez.

Ты хочешь проверить это?

Bunun içine bakmak ister misin?

Тебе лучше снова проверить.

Tekrar kontrol etsen iyi olur.

Тому следует проверить голову.

Tom başını muayene ettirmeli.

Мне нужно проверить почту.

- Postamı kontrol etmem gerekiyor.
- Postamı kontrol etmeliyim.

Я должен это проверить.

Onu kontrol etmeliyim.

Мне надо было проверить.

Kontrol etmeliydim.

Это довольно легко проверить.

O, kontrol etmek için yeterince kolay.

Мне нужно проверить пирог.

Pastayı kontrol etmem gerekiyor.

Мне нужно это проверить.

Bunu kontrol etmem gerek.

Дайте мне проверить бумажник.

- Cüzdanımı kontrol edeyim.
- Cüzdanımı kontrol etmeme izin ver.

Мы должны обязательно проверить.

Kontrol etmeliyiz.

Я могу это проверить.

Onu kanıtlayabilirim.

Мне следует проверить масло?

Yağı kontrol edeyim mi?

Это предложение нужно проверить.

Bu cümle kontrol edilmeli.

Только бы мне проверить.

Hele bir yoklayayım.

- Я попросил Тома проверить мою работу.
- Я попросил Тома проверить мой доклад.
- Я уговорил Тома проверить мой доклад.

Kağıdımı Tom'a düzelttirdim.

- У вас нет способа проверить это.
- У тебя нет способа проверить это.

Bunu doğrulamak için bir yolun yok.

Я зайду проверить в восемь.

Saat sekizde çıkış yapacağım.

Тебе надо бы проверить голову.

Kafanı muayene ettirmelisin.

Тебе надо бы проверить зрение.

Bir göz muayenesinden geçsen iyi olur.

Мне надо вернуться и проверить.

Geri dönüp kontrol etmek zorundayım.

Кто-нибудь может это проверить?

Herhangi biri onu doğrulayabilir mi?

Я хочу кое-что проверить.

Bir şeyi kontrol etmek istiyorum.

Позвольте мне проверить ваш билет.

Biletini kontrol edeyim.

Тому надо бы проверить зрение.

Tom gözlerini muayene ettirmeli.

Почему бы нам не проверить?

Niçin kontrol etmiyoruz?

Мне нужно кое-что проверить.

Bir şeyi kontrol etmem gerekiyor.

Тому надо бы это проверить.

Tom onu doğrulamalı.

- Я его не брал. Можешь проверить карманы.
- Я её не брал. Можешь проверить карманы.
- Я его не брал. Можете карманы проверить.
- Я её не брал. Можете карманы проверить.

Onu ben almadım. Ceplerini kontrol edebilirsiniz.

- Я просто хотел проверить почтовый ящик.
- Я просто хотел проверить свою электронную почту.

Sadece e postamı kontrol etmek istedim.

- Можно мне проверить почту с помощью вашего планшета?
- Можно с твоего планшета почту проверить?

Senin sekmende e-postamı kontrol edebilir miyim?

Интересно, стоит ли проверить, что там.

Acaba buna bakmaya değer mi?

Может, стоит это проверить. Пошли, поглядим.

Acaba gidip buna bakmaya değer mi? Hadi, bir göz atalım!

Свяжитесь с нами, чтобы проверить наличие.

Durumu kontrol etmek için bize ulaşın.

Я должен проверить свой почтовый ящик.

Posta kutumu kontrol etmek zorundayım.

Ты не думал проверить уровень масла?

Yağ seviyesini kontrol etmeyi düşündünüz mü?

Думаю, вам стоит проверить под кроватью.

Bence yatağın altını kontrol etmelisin.

Я просто пошёл кое-что проверить.

Ben sadece bir şeyleri kontrol etmek için gittim.

Я могу проверить это для тебя.

Onu senin için kontrol edebilirim.

Мы никак не можем это проверить.

Bunu doğrulamak için hiçbir yöntemimiz yok.

- Ты не мог бы ещё раз это проверить?
- Вы не могли бы ещё раз это проверить?

Onu tekrar kontrol eder misin, lütfen?

- Я не могу проверить почту - сервер лежит.
- Я не могу проверить мою электронную почту. Сервер недоступен.

Postamı kontrol edemiyorum. Sunucu bozuk.

Интересно, стоит ли это проверить. Пошли, поглядим.

Acaba buna bakmaya değer mi? Yavaşça ve sessiz.

что они позволяют нам проверить эти возможности.

bu olasılıkları test etmemize olanak sağlıyorlar

Я бы хотел проверить твоё кровяное давление.

Tansiyonunuzu kontrol etmek istiyorum.

Мне просто нужно было кое-что проверить.

Ben sadece bir şeyi kontrol etmek zorundaydım.

У Тома не было способа проверить информацию.

Tom'un bilgiyi doğrulayacak hiçbir yolu yoktu.

Я советую тебе хорошенько проверить своего мужа.

Kocanız için kapsamlı bir kontrol öneririm.

Я должна была найти и проверить оригинал.

Orijinalini araştırıp doğrulamalıydım.

Но большинство людей боятся проверить 4, 12, 26,

Ama çoğu insan 4, 12, 26'yı test etmeye korkar

Мы можем проверить эти предположения, наблюдая за небом.

Bu tahminleri gökyüzü gözlemleriyle test edebiliyoruz.

и проверить, сможем ли мы замедлить распространение рака.

yavaşlatmanın mümkün olup olmadığını görmeye karar verdik.

Вы не могли бы проверить давление в шинах?

Lastik basıncını kontrol eder misin?

Я не крал бумажник Тома. Можете карманы проверить.

Tom'un cüzdanını ben çalmadım. Ceplerimi kontrol edebilirsiniz.

Стоматологи используют рентгеновские лучи, чтобы проверить ваши зубы.

Diş hekimleri dişlerinizi incelemek için röntgen çekerler.

Вы должны проверить факты, прежде чем писать что-то.

Bir şeyler yazmadan önce gerçeklerden emin olmalısın.

Я просто хотел проверить, всё ли у тебя хорошо.

Sadece iyi olup olmadığını anlamak için kontrol etmek istedim.

Можно я воспользуюсь твоим компьютером, чтобы проверить свою почту?

Benim e-postamı kontrol etmek için bilgisayarınızı kullanabilir miyim?

Сами услышал странный шум и вышел проверить, что случилось.

Sami garip bir ses duydu ve araştırmak için dışarı çıktı.

Он слегка сжимает каждый плод, чтобы проверить, созрел ли он.

O yüzden olgunlaşmış mı diye her bir inciri önce dudaklarıyla hafifçe sıkıyor.

Вам следует внимательно проверить контракт, перед тем как вы его подпишете.

Sözleşmeyi imzalamadan önce dikkatlice incelesen iyi olur.

- Можете использовать Татоэбу, чтобы проверить себя.
- Татоэбу можно использовать для самопроверки.

- Kendini denemek için Tatoeba'yı kullanabilirsin.
- Kendinizi denemek için Tatoeba'yı kullanabilirsiniz.

Не могли бы вы еще раз проверить эти данные для меня?

Bu veriyi benim için son kez kontrol eder misin?

Но если готовы проверить свои навыки в новой миссии, выберите «Следующий эпизод».

Ama becerilerinizi yeni bir görevde test etmeye hazırsanız "Sonraki Bölüm"ü seçin.

Если вы готовы проверить свои навыки в новой миссии, выберите «Следующий эпизод».

Ama becerilerinizi yeni bir görevde test etmeye hazırsanız "Sonraki Bölüm"ü seçin.

Если вы готовы проверить свои навыки в новой миссии,  выберите «Следующий эпизод».

Ama becerilerinizi yeni bir görevde test etmeye hazırsanız "Sonraki Bölüm"ü seçin.

Он заподозрил неладное, когда продавец не разрешил ему проверить товар перед покупкой.

O, malı almadan önce satıcının onu test etmesine izin vermediğinde bir şeyin yanlış olduğundan şüphelenmeye başladı.

- Я сказал Тому проверить уровень масла.
- Я сказал Тому, чтобы он проверил уровень масла.

Tom'a yağ seviyesini kontrol etmesini söyledim.

Мобильный Тома выпал у него из кармана в бассейн, когда он наклонился, чтобы проверить уровень воды.

Suyun seviyesini kontrol etmek için eğildiğinde Tom'un cep telefonu cebinden havuza düştü.

- Что касается проверки собственной ретивости, ничто не сравнится с ближним боем.
- Ближний бой - это бесподобное средство проверить собственную отвагу.

Birinin cesaretini test etmek için yakın muharebe gibisi yoktur.

- Я бы хотел помочь Тому проверить это.
- Я бы хотела помочь Тому проверить это.
- Я бы хотел помочь Тому доказать это.
- Я бы хотела помочь Тому доказать это.
- Я бы хотел помочь Тому испытать это.
- Я бы хотела помочь Тому испытать это.
- Я бы хотел помочь Тому утвердить это.
- Я бы хотела помочь Тому утвердить это.

Tom'un bunu kanıtlamasına yardımcı olmak isterim.

Надежда - это когда ты вдруг, как сумасшедший, бежишь на кухню проверить коробку шоколадного печенья, которую сам же опорожнил час назад, не наполнилась ли она снова каким-то чудесным образом.

Ümit; bir saat önce bitirdiğin çikolatalı çörek kutusunun sihirle tekrar dolup dolmadığını kontrol etmek için çılgın bir adam gibi birdenbire mutfağa doğru koştuğundadır.