Translation of "Позвольте" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Позвольте" in a sentence and their turkish translations:

- Позвольте мне продолжить.
- Позвольте, я продолжу.

Devam edeyim.

Позвольте описать,

Sizin için bir resim çizeyim,

Позвольте представиться.

Lütfen kendimi tanıtayım.

Позвольте перефразировать.

Başka bir şekilde ifade edeyim.

Позвольте привести пример.

Hemen bir örnek vereyim.

позвольте мне добавить

ekleyeyim de

Позвольте мне попробовать.

Onu deneyeyim.

Позвольте мне присесть.

Oturmama izin ver.

Позвольте им расслабиться.

Onlar dinlensin.

Позвольте мне перефразировать.

Başka türlü ifade etmeme izin verin.

Позвольте мне нарисовать рамку.

Bir kutu çizmeme izin verin.

Позвольте сказать предельно ясно —

Yani şunu çok açıkça söyleyeyim,

позвольте мне разделиться сейчас.

bölünmeleyim artık yahu.

Позвольте мне вам возразить.

Seni yalanlamama izin ver.

- Разрешите представиться.
- Позвольте представиться.

Kendimi tanıtmama izin verin.

Позвольте мне это уладить.

Bırakın halledeyim.

Позвольте мне задать вопрос.

Bir soru sormama izin ver.

Позвольте мне это доказать.

Onu kanıtlayayım.

Позвольте, я сам открою.

Onu kendi başıma açayım.

Позвольте мне объяснить почему.

Sebebini açıklayayım.

Позвольте продемонстрировать моё изобретение.

Size buluşumu göstermeme izin verin.

Позвольте представить мою супругу.

- Karımı tanıtmama izin ver.
- Karımı tanıtayım.
- Size eşimi takdim edeyim.

Позвольте мне это объяснить.

Onu açıklayayım.

Позвольте представить вам Тома.

Tom'u seninle tanıştırayım.

Пожалуйста, позвольте мне объяснить.

Lütfen açıklamama izin ver.

Позвольте мне остаться здесь.

- Burada kalmama izin ver.
- Burada kalayım.

Позвольте мне вас измерить.

Lütfen ölçünüzü almak için bana izin verin.

Позвольте повторить мои слова.

Söylediğimi tekrarlayayım.

Позвольте мне объяснить ситуацию.

Durumu açıklayayım.

Не позвольте этому случиться.

Onun olmasına izin vermeyin.

- Позвольте мне сначала как следует представиться.
- Позвольте мне сначала представиться как положено.

Önce kedimi uygun şekilde tanıtmama izin verin.

Позвольте дать вам три совета.

Size üç tüyo vermeme izin verin.

Позвольте рассказать ещё две истории.

Size iki hikaye daha anlatayım.

например, позвольте мне привести пример

mesela size bir örnek vereyim

Позвольте мне на секунду прерваться

Burada biraz durup sizleri

Позвольте мне взглянуть на меню.

Bir menü göreyim.

Позвольте мне завтра взять выходной.

Lütfen yarın bir gün izin almama izin verin.

Позвольте представить вам господина Като.

Bay Kato'yu sizinle tanıştırmama izin verin.

Позвольте мне понести Ваш чемодан.

Valizini taşıyayım.

Позвольте мне позвонить моему адвокату.

Avukatımı aramama izin ver.

Позвольте мне ещё раз объяснить.

Onu bir kez aha açıklayayım.

Позвольте мне объяснить нашу ситуацию.

Durumumuzu açıklayayım.

Позвольте мне проверить ваш билет.

Biletini kontrol edeyim.

Позвольте мне задать другой вопрос.

Başka bir soru sormama izin ver.

Пожалуйста, позвольте нам помочь вам.

Lütfen sana yardım etmemize izin ver.

Пожалуйста, позвольте мне помочь вам.

Lütfen size yardım etmeme izin verin.

Позвольте задать вам несколько вопросов.

Sana birkaç soru sormama izin ver.

Позвольте мне быть предельно ясным.

Kendimi açık seçik ifade etmeme izin verin.

Позвольте мне свериться с календарём.

Takvimi kontrol edeyim.

Позвольте мне приготовить вам чаю.

Sana biraz çay yapayım.

Позвольте мне сделать грязную работу.

Kirli iş yapmama izin ver.

Позвольте нам об этом позаботиться.

Bununla ilgilenmemize izin ver.

Позвольте представить Вам доктора Джонсона.

Sizi Dr Johnson'a tanıtabilir miyim?

Позвольте представить вам мою мать.

Size annemi tanıtayım.

Теперь позвольте мне это уладить.

Şimdi onu halledeyim.

- Позвольте представиться.
- Могу я представиться?

Kendimi tanıtabilir miyim?

- Позвольте мне взглянуть на вашу медицинскую страховку.
- Позвольте мне взглянуть на ваш медицинский полис.

Sağlık sigortası belgeni görmeme izin ver.

- Позвольте мне дать вам свою визитную карточку.
- Позвольте мне дать вам мою визитную карточку.

Sana iş kartımı vereyim.

- Позвольте мне сказать ей, что я знаю.
- Позвольте мне рассказать ей, что я знаю.

Bildiğimi ona söyleyeyim.

Но позвольте мне у вас спросить.

Size bir soru sorayım o zaman.

Позвольте мне сказать одному из вас

Ben içinizden bir kişiye diyeyim

Позвольте мне поздравить Вас с успехом.

Başarını kutlamam izin ver.

Теперь позвольте мне развлечь вас музыкой.

Şimdi sizi müzikle eğlendireyim.

Позвольте мне заплатить за ваш кофе.

- Kahveni ben ısmarlayayım.
- Kahvenizin parasını ben ödeyeyim.

Позвольте мне показать вам вашу комнату.

- Sana odanı göstermeme izin ver.
- Seni odana götürmeme izin ver.

- Впустите меня.
- Впусти меня.
- Позвольте войти.

İçeri gireyim.

Позвольте мне подвезти вас до дома.

Seni eve götüreyim.

- Позволь мне объяснить.
- Позвольте мне объяснить.

- Açıklamama izin verin.
- Açıklamama izin ver.

Позвольте мне сравнить перевод с оригиналом.

Çeviriyi orijinali ile karşılaştırayım.

Позвольте мне показать вам несколько фотографий.

Sana bazı resimler göstereyim.

Позвольте мне измерить ваше кровяное давление.

Tansiyonunu ölçmeme izin ver.

- Позвольте мне остаться.
- Позволь мне остаться.

Kalmama izin ver.

Позвольте мне задать вам простой вопрос.

Sana basit bir soru sorayım.

Позвольте мне помочь Вам с багажом.

Sana bagajında yardım edeyim.

Позвольте задать вам ещё один вопрос.

Sana bir soru daha sorayım.

Позвольте мне ответить на вопрос Тома.

Tom'un sorusunu cevaplamama izin verin.

Позвольте Тому сделать это для вас.

Tom'un bunu senin için yapmasına izin ver.

Позвольте мне снова наполнить Ваш бокал.

Bardağını tekrar doldurayım.

- Позвольте нам остаться.
- Позволь нам остаться.

- Kalalım.
- Kalmamıza izin ver.

Позвольте нам сказать, почему мы пришли.

Niçin geldiğimizi sana söyleyelim.

Позвольте мне представить Вам мою жену.

Karımı sana tanıtmam için bana izin ver.

- Позвольте мне заплатить.
- Давай я заплачу.

Bunun için ödeyeyim.

Позвольте мне рассказать вам забавную историю.

Sana komik bir hikaye anlatayım.

Позвольте мне взять у вас пальто.

Ceketlerimi alayım.

- Позволь мне помочь им.
- Позволь мне им помочь.
- Позвольте мне им помочь.
- Позвольте мне помочь им.

Onlara yardım edeyim.

позвольте мне вернуться к этой концептуальной метафоре:

Şu kavramsal metafordan tekrar bahsedeyim:

Позвольте мне представить вам мою подругу Кайлу.

Şimdi size arkadaşım Cayla'yı tanıtayım.

Но позвольте мне кратко послушать вашу музыку

Ama size kısaca bir önce müziğini dinleteyim

Позвольте мне привести вам пример из себя.

size şöyle aktarayım kendimden örnek vereyim

Позвольте мне быть в вашей метафоре PTT

Senin PTT metaforuna sıçayım

позвольте мне сказать, что есть магнитное поле

manyetik alan olduğunu söylesin

они откидываются назад, о, позвольте мне наслаждаться

yaslanıyorlar böyle arkaya oh keyfime bakayım

Господа, позвольте мне сказать пару приветственных слов.

Baylar, karşılamada birkaç söz söylemem için bana izin verin.

Позвольте мне сделать вам чашку горячего кофе.

Size bir fincan sıcak kahve yapayım.

- Можно мне вас перебить?
- Позвольте вас прервать.

Sözünüzü kesebilir miyim?

Позвольте мне вам всем кое-что сказать.

Hepinize bir şey söyleyeyim.