Translation of "привели" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "привели" in a sentence and their turkish translations:

- Его действия привели к неотвратимым последствиям.
- Его действия привели к необратимым последствиям.

Onun eylemlerinin geri alınamaz sonuçları vardı.

- Твои усилия ни к чему не привели.
- Ваши усилия ни к чему не привели.

Çabalarınızdan bir şey çıkmadı.

Меня привели сюда против моей воли.

Buraya benim isteğim dışında getirildim.

Несколько минут ходьбы привели его в зоопарк.

Birkaç dakikalık yürüyüş onu hayvanat bahçesine getirdi.

Я хочу, чтобы все привели своих детей.

Herkesin çocuklarını getirmesini istiyorum.

В этом видео мы привели пример о PTT

O videoda PTT ile ilgili bir örnek vermiştik

Проблемы с электричеством привели к смятению в зале.

Bir elektrik kesintisi, salondaki karışıklığa katkıda bulundu.

- Спасибо, что привёл Тома.
- Спасибо, что привели Тома.

Tom'u getirdiğin için teşekkür ederim.

И для некоторых людей эти последствия привели к смерти.

Ve bazıları için bu durum ölümcül oluyordu.

- Они привели меня туда.
- Они заставили меня пойти туда.

Onlar beni oraya gönderdi.

- Развратника привели в полицию.
- Педераста доставили в полицейский участок.

Oğlancı karakola getirildi.

Все эти исследования и размышления привели нас к выводу,

Tüm bu araştırma ve fikirler bizi şu sonuca götürdü:

и привели нас к одному из существ, которых мы искали.

ve aradığımız yaratıklardan birini bulmamı sağladı.

Короче говоря, все наши усилия ни к чему не привели.

Kısacası, tüm çabalarımız boşa gitti.

- Зачем ты нас сюда привёл?
- Зачем вы нас сюда привели?

Neden bizi buraya getirdin?

- Зачем ты привёл сюда Тома?
- Зачем вы привели сюда Тома?

Neden Tom'u buraya getirdin?

Это приятный ресторан. Спасибо за то, что привели меня сюда.

Bu güzel bir restoran. Beni buraya getirdiğin için teşekkürler.

Атаки DAESH привели к исламскому терроризму и отсутствие безопасности на улицах Турции.

Daeş saldırıları islamik terörü ve güvensizliği Türkiyenin sokaklarına getirdi

- Я хочу, чтобы ты их привёл.
- Я хочу, чтобы вы их привели.

Onları getirmeni istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты его привёл.
- Я хочу, чтобы вы его привели.

Onu getirmeni istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты её привёл.
- Я хочу, чтобы вы её привели.

Onu getirmeni arzu ediyorum.

Его приключения привели его на восток, в город Киев, где он служил при дворе великого

Maceraları onu doğuya, Büyük Prens Yaroslav the Wise'ın

Климатические изменения, гражданская война, финансовые невзгоды и развал инфраструктуры в совокупности привели к нестабильности в этой стране.

İklim değişimi, iç savaş,finansal zorluk ve altyapısal kaosun hepsi bu ülkede karışıklığa neden olmuştu.

- Я просто хочу знать, зачем ты меня сюда привёл.
- Я просто хочу знать, зачем вы меня сюда привели.

Ben sadece beni neden buraya getirdiğini bilmek istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты привёл Тома.
- Я хочу, чтобы ты привела Тома.
- Я хочу, чтобы вы привели Тома.

Tom'u getirmeni istiyorum.

- Вы привели свою семью с собой?
- Ты привела свою семью с собой?
- Ты привёл свою семью с собой?

Aileni birlikte getirdin mi?