Translation of "ночной" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "ночной" in a sentence and their turkish translations:

- Том — ночной сторож.
- Том - ночной уборщик.

Tom gece bekçisidir.

Ночной мир... ...исполненный страха...

Korku... ...ve hayret dolu...

...открывая волшебный ночной мир...

Sihirli bir gece dünyası ortaya çıkarıyoruz.

Но скрытый ночной мир...

Düşük ışıkta çekim yapan kameralarsa...

Муравьеды ведут ночной образ жизни.

Karıncayiyenler gececil hayvanlardır.

- Маркку пошёл с соседом в ночной клуб.
- Маркку поехал с соседом в ночной клуб.

Markku bir komşuyla birlikte bir gece kulübüne gitti.

Прошлой ночью Том видел ночной кошмар.

Tom dün gece korkunç bir rüya gördü.

Внезапно тёмный ночной пейзаж осветила молния.

Karanlık gece manzarası aniden yıldırımla aydınlandı.

Дэн направился в местный ночной клуб.

Dan yerel bir gece kulübüne gitti.

Медсестра ночной смены в переполненной городской больнице

Kalabalık bir şehir hastanesinde gece nöbetindeki bir hemşire

Эти пятеро самцов отправляются в ночной патруль.

Bu beş erkek gece devriyesine çıkıyor.

- Это был ночной кошмар.
- Это был кошмар.

- O bir kabustu.
- Tam bir felaketti.
- O bir kâbustu.

На сегодняшний ночной концерт билеты не нужны.

Bu geceki konser için bilet gerekli değildir.

Это лекарство обеспечит Вам крепкий ночной сон.

Bu ilaç sana iyi bir gece uykusu sağlayacak.

Но прохладный ночной воздух далеко разносит звуки охоты.

Ancak avın gürültüsü serin gecede çok ilerilerden duyuluyor.

По мере того как мы узнаем ночной мир...

Gece dünyasını keşfettikçe...

Две трети млекопитающих тропиков ведут ночной образ жизни.

Yağmur ormanı memelilerinin üçte ikisi gececidir.

После ночной попойки Боб дрых без задних ног.

Bütün gece içtikten sonra, Bob deliksiz uyudu.

Но спокойно умереть ему не суждено. Поблизости ночной убийца.

Ama kaderinde huzurlu bir son da yok. Buralarda bir gece suikastçısı dolanıyor.

Согласно научным данным осьминоги должны вести ночной образ жизни.

Kaynakların dediğine göre, ahtapotlar gececil canlılar.

Поскольку луна продолжает тускнеть, львица должна максимально использовать ночной мрак.

Dişi, Ay küçülmeye devam ederken... ...en kara gecelerden en iyi şekilde faydalanmalı.

...мы обнаруживаем невероятное, о том, как животные покоряют этот новый ночной мир.

...hayvanların, bu yeni gece dünyasını şaşırtıcı yöntemlerle nasıl fethetmekte olduğunu keşfediyoruz.

- Многие животные ведут ночной образ жизни.
- Многие животные активны в ночное время.

- Birçok hayvan gececidir.
- Birçok hayvan noktürnaldir.

- Том снял свои очки и положил на прикроватную тумбочку.
- Том снял очки и положил их на ночной столик.

Tom gözlüklerini çıkarıp komodinin üzerine koydu.

Ложась спать, настоящий программист ставит на ночной столик два стакана: один с водой на случай, если ночью захочется пить, а другой пустой на случай, если не захочется.

Gerçek bir programcı yatmadan önce komodine iki bardak koyar: biri gece boyunca içmek için su dolu ve susamayacağı ihtimaline karşın diğeri boş.

Англичанин, шотландец, ирландец, валлиец, гурка, латыш, турок, австралиец, немец, американец, египтянин, японец, мексиканец, испанец, русский, поляк, литовец, иорданец, новозеландец, швед, финн, израильтянин, румын, болгарин, серб, швейцарец, грек, сингапурец, итальянец, норвежец, аргентинец, ливиец и южноафриканец зашли в ночной клуб. Охранник сказал им: «Извините, я не могу пропустить вас без таиландца».

Bir İngiliz, İskoç, İrlandalı, Galli, Gurka, Leton, Türk, Avustralyalı, Alman, Amerikalı, Mısırlı, Japon, Meksikalı, İspanyol, Rus, Leh, Litvan, Ürdünlü, Yeni Zelandalı, İsveçli, Fin, İsrailli, Rumen, Bulgar, Sırp, İsviçreli, Yunan, Singapurlu, İtalyan, Norveçli, Arjantinli, Libyalı ve Güney Afrikalı bir gece kulübüne gitmişler. Kulüp fedaisi de “Üzgünüm, bir Taylandlı olmadan içeri girmenize izin veremem.” demiş.