Translation of "неожиданностью" in Turkish

0.002 sec.

Examples of using "неожиданностью" in a sentence and their turkish translations:

Случившееся было неожиданностью.

Olanlar beklenmedikti.

Это не было неожиданностью.

Beklenmedik değildi.

Смерть Тома была неожиданностью.

Tom'un ölümü bir sürpriz olarak geldi.

Кот стал для меня неожиданностью.

Kedi beni şaşırttı!

Это было для них полной неожиданностью.

Onlar tamamen şaşırdılar.

- Это застало меня врасплох.
- Для меня это было неожиданностью.

- Bana sürpriz oldu.
- Beni şaşırttı.

То, что он сделал потом, было для меня полной неожиданностью.

Onun daha sonra yaptığı benim için oldukça sürprizdi.

и 34-летний Даву стал самым молодым из ее новых маршалов. Его включение было неожиданностью для

ve 34 yaşındaki Davout, yeni Mareşallerinin en küçüğü oldu. Dahil olması birçokları için bir sürprizdi

- Её внезапная смерть стала для нас большой неожиданностью.
- Её внезапная смерть была ужасным шоком для нас.

Biz onun ani ölümünden oldukça sarsıldık.

Страхование заставляет нас вспомнить, что мир, в котором мы живём, не вполне безопасен, что мы можем заболеть или встретиться с опасностью или неожиданностью.

Sigorta bize içinde yaşadığımız dünyanın tamamen güvenli olmadığını hatırlatıyor; biz hastalanabiliriz ya da beklenmedik şeylerle karşılaşabiliriz.