Translation of "интересуешься" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "интересуешься" in a sentence and their turkish translations:

Ты интересуешься спортом?

Sporla ilgilenir misin?

Ты интересуешься современным искусством?

Modern sanata ilgi duyuyor musun?

- Тебя интересует музыка?
- Ты интересуешься музыкой?

Müzikle ilgileniyor musun?

- Ты интересуешься политикой?
- Тебя интересует политика?

Politikayla ilgileniyor musun?

Я думал, что ты не интересуешься политикой.

Siyasetle ilgilenmediğini düşündüm.

Ты интересуешься модой, косметикой и тому подобным?

Moda ya da makyajla ilgileniyor musun?

- Вы интересуетесь иностранными языками?
- Ты интересуешься иностранными языками?

Yabancı dillere ilgi duyuyor musun?

- Тебе всё ещё интересно?
- Ты всё еще интересуешься?

Hâlâ ilgileniyor musunuz?

- Ты интересуешься японской музыкой?
- Вы интересуетесь японской музыкой?

Japon müziği ile ilgileniyor musun?

Почему ты так интересуешься тем, что думает Том?

Tom'un ne düşündüğüyle neden bu kadar ilgileniyorsun.

Почему ты так интересуешься тем, что делал Том?

Tom'un ne yaptığıyla neden bu kadar ilgileniyorsun?

- Ты не интересуешься политикой?
- Вы не интересуетесь политикой?

Sen siyasetle ilgilenmiyor musun?

- Вас интересуют цветы?
- Ты интересуешься цветами?
- Тебе интересны цветы?

- Çiçeklerle ilgilenir misin?
- Çiçeklerle ilgilenir misiniz?

Я и не знала, что ты интересуешься искусством Японии.

Japon sanatı ile ilgilendiğini hiç fark etmemiştim.

- Это всё, чем ты интересуешься, не правда ли?
- Это что, всё, что вас интересует?

Bütün ilgilendiğin bu, değil mi?

- Почему ты спрашиваешь, какое у меня мнение?
- Почему ты интересуешься моим мнением?
- Почему вы интересуетесь моим мнением?

Neden bana görüşümü soruyorsun?