Translation of "еще" in French

0.020 sec.

Examples of using "еще" in a sentence and their french translations:

- Проверь еще раз.
- Проверьте еще раз.

Revérifie.

но мы еще не встретили НЛО еще

mais nous n'avons même pas encore rencontré d'OVNI

Для еще одной попытки выберите «Попробовать еще раз».

Si vous voulez retenter le coup, choisissez "réessayer".

Еще одна самка.

Une autre femelle.

Еще им помогают.

Et ils reçoivent un coup de main.

Это еще далеко.

C'est encore loin.

еще одна вещь

autre chose

но еще больше

mais encore plus

еще не известно

pas encore connu

Еще кофе, пожалуйста.

Un autre café, s'il vous plaît.

Еще чашечку чая?

Veux-tu encore une tasse de thé ?

Собака еще жива.

Le chien est encore vivant.

Они хотят еще.

- Ils veulent davantage.
- Ils en veulent davantage.
- Elles veulent davantage.
- Elles en veulent davantage.

Ты еще счастлив?

- Es-tu encore heureux ?
- Êtes-vous toujours heureux ?
- Êtes-vous toujours heureuse?
- Es-tu toujours heureuse ?

Можно еще кофе?

Encore du café s'il vous plait.

Вы еще молоды.

Vous êtes encore jeune.

Еще только понедельник.

C'est seulement le lundi.

Мы еще надеемся.

Nous espérons toujours.

VidIQ - еще один.

VidIQ en est une autre.

Еще раз спасибо.

- Ты хочешь что-нибудь еще?
- Вы хотите что-нибудь еще?
- Тебе что-нибудь еще нужно?
- Вам что-нибудь еще нужно?

Veux-tu quelque chose d'autre ?

- Еще бутылку вина, пожалуйста.
- Еще одну бутылку вина, пожалуйста.

- Une bouteille de vin supplémentaire, je vous prie.
- Une autre bouteille de vin, je vous prie !

Они все еще вокруг, они все еще зарабатывают деньги

Ils sont toujours là, ils font encore de l'argent

- Я упустил еще один шанс.
- Я упустил еще одну возможность.

J'ai perdu une autre occasion.

- У него всё еще есть сомнения.
- Он всё еще сомневается.

- Il a toujours des doutes.
- Il a encore des doutes.

Ладно, давайте еще раз.

Bon, je réessaie.

Это еще один показатель.

C'est donc un autre indicateur.

Пойдем, соберем еще веток.

Il nous faut plus de verdure.

Он еще жив, смотрите.

Il est toujours vivant, regardez.

Но еще не вечер.

Mais la nuit ne fait que commencer.

Она еще не определилась.

Elle est encore indécise.

Еще один потенциальный обед.

Un autre repas potentiel est attiré.

выберите «Попробовать еще раз».

choisissez "réessayer".

Впереди еще длинная дорога.

C'est encore loin.

Все еще выглядит сомнительно.

C'est un peu branlant.

все еще как сегодня

toujours comme aujourd'hui

еще больше в муниципалитетах

encore plus dans les communes

они все еще рядом

ils sont toujours là

Еще много под землей

Beaucoup plus sous terre

или был еще неизвестен

ou on ne savait pas encore s'il était disponible

Все еще существует сегодня

Existe encore aujourd'hui

и все еще стоит

et toujours debout

экскаватор еще не существует

la pelle rétro n'existe pas déjà

еще интереснее то, что

encore plus intéressant est que

исследования все еще продолжаются

les études sont toujours en cours

Теперь подумай еще раз

Maintenant, détrompez-vous

Скажи еще раз, пожалуйста?

Dire encore s'il vous plaît?

Еще чашечку кофе, пожалуйста.

Je voudrais avoir une autre tasse de café.

- Почти.
- Еще чуть-чуть.

Presque.

Мэри еще не начала.

Marie n'a pas encore commencé.

Мост все еще строится.

Le pont est encore en construction.

Он еще не показывался.

Il ne s'est pas encore montré.

Солнце еще не взошло.

Le soleil ne s'est pas encore levé.

Пожалуйста, прочти еще раз.

S'il te plait, relis encore une fois.

Я еще не закончил.

- Je n'en ai pas encore fini.
- Je n'en ai pas encore terminé.

Эта машина еще работает?

Cette machine est-elle encore utilisable ?

Давай попробуем еще раз.

Essayons encore une fois.

Мне еще нет двадцати.

Je n'ai pas encore vingt ans.

Хотите еще кусок пирога?

Voulez-vous encore un morceau de gâteau ?

Том взял еще пива.

Tom s'est pris une autre bière.

Подождите еще немного, пожалуйста.

Veuillez attendre un peu plus longtemps.

Корабль еще можно увидеть.

On peut encore voir le bateau.

Еще надо много сделать.

- Il reste encore beaucoup à faire.
- Il reste beaucoup à faire.

Подождем еще пять минут.

Je patiente encore cinq minutes.

Я все еще пытаюсь.

J'essaye toujours.

Еще не слишком поздно.

Il n'est pas trop tard.

Хочешь еще кусок пирога?

- Voulez-vous une autre tranche de gâteau ?
- Veux-tu encore un morceau de gâteau ?
- Voulez-vous encore un morceau de gâteau ?

Это еще надо посмотреть.

Ça reste à voir.

Ты всё еще сонный?

Tu as encore sommeil ?

Еще немного чаю, пожалуйста.

Donnez-moi un peu plus de thé.

-Они еще недостаточно хороши.

- Ils ne sont pas encore assez bons.

но это еще рано.

mais c'est encore tôt.

- Хотите ещё пирога?
- Хочешь еще кусок пирога?
- Хотите еще кусок пирога?

- Voulez-vous une autre tranche de gâteau ?
- Veux-tu encore un morceau de gâteau ?
- Voulez-vous encore un morceau de gâteau ?

А еще здесь полно крабов.

Et il y a aussi plein de crabes.

Есть еще много других путей.

Il y a des chemins qu'on n'a pas pris.

Мы еще не закончили миссию.

On a une mission à terminer.

Малыша всё еще нужно носить.

Le bébé doit encore être porté.

А до обломков еще далеко.

Les débris sont encore loin.

Аэропорт. Может, попробуйте еще раз.

À l'aéroport. Il va falloir réessayer.

много шуток все еще предмет

de nombreuses blagues sont toujours un sujet

все еще остается в силе

reste toujours valable

Разве это еще не так?

N'est-ce pas toujours comme ça?

моя работа еще не закончилась

mon travail n'est pas encore terminé

Это все еще продолжается сегодня

Ça continue encore aujourd'hui

но про облако Оорта еще

mais sur le nuage d'Oort encore

разве мы еще не узнали?

n'avons-nous pas encore appris?

да еще на 3 ночи

de plus pour 3 nuits

Все еще в социальных сетях

Toujours sur les réseaux sociaux

Еще один гений эпохи Возрождения

Un autre génie de la Renaissance