Translation of "другого" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "другого" in a sentence and their turkish translations:

другого видео.

başka bir hikaye

- Ничего другого выпить нет.
- Никакого другого питья нет.

İçecek başka hiçbir şey yok.

- Не делай ничего другого.
- Не делайте ничего другого.

Bundan başka herhangi bir şey yapma.

Другого выбора нет.

Başka seçenek yok.

Другого способа нет.

Başka yolu yok.

Другого объяснения нет.

Başka açıklama yok.

Ты другого мнения?

- Başka bir fikrin var mı?
- Başka bir düşüncen var mı?

Другого способа нет?

Başka yolu yok mu?

Один другого стоит.

- Biri diğeri kadar kötü.
- Al birini vur ötekine!

Другого выхода нет.

Başka bir çıkış yolu yok.

Другого входа нет.

İçeri girmek için başka yol yok.

Другого ответа нет.

Hiç başka yanıt yok.

Она любит другого.

O, başka bir adama aşık.

Другого решения нет.

Başka çözüm yok.

Другого варианта нет.

Başka seçenek yok.

- Есть такое же другого цвета?
- Это бывает другого цвета?

Bunun başka bir rengi de var mı?

- Ты чего-то другого ожидал?
- Вы ожидали чего-то другого?

Farklı bir şey bekliyor muydun?

- Другого выбора я не вижу.
- Другого варианта я не вижу.

Başka seçenek görmüyorum.

- Ты чего-то другого ожидал?
- Вы чего-то другого ожидали?

Farklı bir şey bekliyor muydun?

- У тебя нет другого выбора.
- У вас нет другого выбора.

Başka seçeneğin yok.

Но другого выхода нет.

Ama artık başladık.

Том ищет другого адвоката.

Tom başka bir avukat arıyor.

Найдите мне другого адвоката.

Bana başka bir avukat bul.

Дайте мне другого врача.

Bana başka bir doktor getir.

Другого выбора не было.

Başka seçenek yoktu.

Вы найдёте другого покупателя.

Başka bir alıcı bulacaksın.

Нет другого возможного объяснения.

Başka olası bir açıklama yok.

Не задавай другого вопроса.

Başka soru sorma.

Он из другого мира.

O, başka bir dünyadan.

Разве нет другого выхода?

- Başka bir yolu yok mu?
- Başka yolu yok mu?

Лейла нашла другого мужчину.

Leyla başka bir adam buldu.

Мы придерживаемся другого мнения.

Bu görüşte değiliz.

- Ты когда-нибудь целовал другого парня?
- Ты когда-нибудь целовала другого парня?

Hiç başka bir adam öptün mü?

Нет другого, не так ли?

başka yok yani değil mi başka yok!

У нас нет другого выбора.

Başka seçimimiz yok.

Том хочет чего-то другого.

Tom farklı bir şey istiyor.

Иди поцелуй кого-нибудь другого.

- Git başka birini öp.
- Git başkasını öp.

Я принял тебя за другого.

Senin başka biri olduğunu düşündüm.

Другого варианта я не видел.

Başka seçenek görmedim.

Сделайте это прежде всего другого.

Başka bir şeyden önce bunu yap.

Прости, но другого выбора нет.

Üzgünüm ama başka bir seçenek yok.

Я достану тебе другого адвоката.

Sana başka bir avukat tutacağım.

Том пришёл из другого измерения.

Tom başka bir boyuttandır.

Ничего другого не остаётся делать.

Geriye yapmak için başka bir şey kalmıyor.

Один рукав пальто короче другого.

Kabanın kollarından biri diğerinden daha kısa.

Мне не нужно ничего другого.

Başka çok şeye ihtiyacım yok.

Я не хочу никого другого.

Başka birini istemiyorum?

У меня нет другого выбора.

Başka seçeneğim yok.

Другого объяснения я не вижу.

Herhangi başka açıklama görmüyorum.

Невозможно отличить один от другого.

Birbirinden ayırt etmek mümkün değildir.

- У вас есть такой же другого цвета?
- У вас есть такая же другого цвета?
- У вас есть такое же другого цвета?

Bunun başka bir rengine sahip misiniz?

- Я не знаю другого способа это сделать.
- Другого способа это сделать я не знаю.

Bunu yapmak için başka bir yol bilmiyorum.

Микеланджело из другого гения того периода

Michelangelo'da o dönemin başka dahilerinden

У них просто нет другого выбора.

Çünkü başka bir seçenekleri yok.

Ничего другого мы сделать не можем.

Yapabileceğimiz başka bir şey yok.

У нас не было другого выбора.

Başka seçeneğimiz yoktu.

Ты не оставила мне другого выбора.

Bana başka seçenek bırakmadın.

Я не могу сделать ничего другого.

Ben başka bir şey yapamam.

Я не вижу другого возможного объяснения.

Diğer makul açıklamanın olmadığını anlıyorum.

Я не хочу пробовать ничего другого.

Başka bir şey denemek istemiyorum.

Том не подозрительнее любого другого человека.

Tom başka birinden daha şüpheli değil.

Ты не оставил мне другого выбора.

Bana başka bir seçenek vermedin.

Ничего другого я сделать не могу.

Yapabileceğim başka hiçbir şey yok.

Если другого выхода нет - читай инструкцию.

Son çare olarak talimatları okuyun.

Я должен буду найти другого секретаря.

Ben başka bir sekreter bulmalıyım.

У вас нет чего-нибудь другого?

Başka bir şeyin yok mu?

У Тома не было другого выбора.

Tom'un başka seçeneği yoktu.

У меня не было другого выбора.

Başka seçeneğim yoktu.

- Я люблю другого.
- Я люблю другую.

Ben başka birine aşığım.

Другого шанса у нас не будет.

Başka şansımız olmayacak.

У неё не было другого выбора.

Başka bir seçeneği yoktu.

Что делает одного человека умнее другого?

Bir insanı diğerlerinden daha akıllı yapan nedir?

- У меня нет другого выбора, кроме как уйти.
- У меня нет другого выбора, кроме как уехать.
- Мне не остаётся ничего другого, кроме как уйти.

Gitmekten başka seçeneğim yok.

- У меня нет другого выбора, кроме как пойти.
- У меня нет другого выбора, кроме как поехать.

Gitmekten başka seçeneğim yok.

- У нас нет другого выбора, кроме как пойти.
- У нас нет другого выбора, кроме как поехать.

Gitmekten başka seçeneğimiz yok.

Кстати, не делая ни того, ни другого,

Bu arada eğer ikisini de yapmazsanız

а другого пути — негативные чувства и уклонение.

diğer yolun aktivasyonu ise olumsuz duygular ve kaçınmalara yol açıyor.

где каждый вид жизненно зависит от другого.

diğerlerine bağımlı olduğu sonsuz ağın büyüsüne hayranım.

Каждый глаз измеряет расстояние независимо от другого...

İki gözü de mesafeyi ayrı ayrı ölçümlüyor.

Его внимание переключается на другого рака-отшельника.

Başka bir keşiş yengeci ortalığı karıştırıyor.

его жена родила ребенка от другого мужчины.

Karısı başka bir adamın çocuğunu doğurmuştu.

Таро выше любого другого мальчика в классе.

Taro, kendi sınıfında herhangi bir çocuktan daha uzun.

Тебе придётся спросить у кого-нибудь другого.

Başka birine sormak zorunda kalacaksın.

Том сказал судье, что хочет другого адвоката.

Tom yargıca farklı bir avukat istediğini söyledi.

Не было другого выхода, кроме как ждать.

Beklemekten başka çare yoktu.

Что для одного мусор, для другого - клад.

Bir adamın çöpü başka bir adamın hazinesidir.

Говорят, что лиса хитрее любого другого животного.

Tilkinin diğer hayvanlardan daha kurnaz olduğu söylenir.

Я люблю её, а она любит другого.

Onu seviyorum ama o başka birini seviyor.

Тому не оставалось ничего другого, как уйти.

Tom'un gitmekten başka seçeneği yoktu.

Он длиннее любого другого моста в мире.

Bu, dünyadaki herhangi bir köprüden daha uzundur.