Translation of "Никакого" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Никакого" in a sentence and their turkish translations:

Никакого давления

baskı uygulamıyor

- Нет абсолютно никакого риска.
- Нет совершенно никакого риска.

Kesinlikle hiçbir risk yok.

Нету никакого смысла.

- Hiçbir şey anlamsız değildir.
- Anlamı olmayan bir şey yoktur.

- Любой дом лучше, чем никакого.
- Лучше любой дом, чем никакого.

Herhangi bir ev, hiç olmamasından daha iyidir.

- У тебя нет никакого самоуважения?
- У Вас нет никакого самоуважения?

- Hiç kendine saygınız yok mu?
- Sizin hiç kendinize saygınız yok mu?
- Senin hiç kendine saygın yok mu?

не принесли никакого вреда.

ses tellerine hiçbir zarar vermemiş.

Никакого пива до четырёх!

Dörtten önce bira yok.

Нет здесь никакого пива.

Burada hiç bira yok.

Потому что нет никакого равновесия.

Çünkü denge sistemi diye bir şey yok.

Там нет никакого способа предотвратить

önlemenin bir yolu ise yok

Никакого вреда тебе не будет.

Size hiçbir zarar gelmeyecek.

Буря не причина никакого ущерба.

Fırtına hiçbir hasara neden olmadı.

- Без сомнений.
- Нет никакого сомнения.

Şüphe yoktur.

Это не имеет никакого значения.

Bunun herhangi bir anlamı yok.

Это не имеет никакого смысла.

Bu hiç de mantıklı değil.

Я не чувствую никакого запаха.

Ben hiçbir koku alamıyorum.

- Нет решения.
- Нет никакого решения.

- Hiç çözüm yok.
- Hiçbir çözüm yok.

- Больше никакого печенья!
- Хватит печенья!

Daha fazla bisküvi yok!

У меня нет никакого объяснения.

Açıklamam yok.

Нет никакого смысла это делать.

Onu yapmanın anlamı yok.

Том не причиняет никакого вреда.

Tom hiç zarar vermiyor.

Они не дали никакого объяснения.

Onlar hiçbir açıklama yapmadı.

Ничто не имеет никакого смысла.

Hiçbir şey mantıklı değil.

Я не вижу никакого выхода.

Tek bir çıkış yolu görmüyorum!

У меня нет никакого выбора.

Hiç seçeneğim yok.

Том не хотел никакого насилия.

Tom şiddet istemiyordu.

Том не обращает никакого внимания.

Tom dikkat etmiyor.

Я не вижу никакого сходства.

Hiçbir benzerlik görmüyorum.

Том не получил никакого ответа.

Tom herhangi bir cevap almadı.

Я не чувствую никакого давления.

- Hiç baskı hissetmiyorum.
- Üzerimde hiç baskı hissetmiyorum.

- Это не имеет к тебе никакого отношения.
- Это не имеет никакого отношения к тебе.
- Это не имеет к вам никакого отношения.
- К тебе это не имеет никакого отношения.
- К вам это не имеет никакого отношения.

Onun sizinle bir ilgisi yok.

- Это не имеет к тебе никакого отношения.
- Это не имеет к вам никакого отношения.
- К тебе это не имеет никакого отношения.
- К вам это не имеет никакого отношения.

Bunun sizinle bir ilgisi yok.

- Мы не имели к этому никакого отношения.
- Мы не имели к нему никакого отношения.
- Мы не имели к ней никакого отношения.

Bizim o konuda yapacak hiçbir şeyimiz yoktu.

- Ты не имеешь никакого права здесь находиться.
- Вы не имеете никакого права здесь находиться.

Burada olmaya hakkın yok.

- Это не имело к тебе никакого отношения.
- Это не имело к вам никакого отношения.

Bunun seninle bir ilgisi yoktu.

- Ты не обращал на меня никакого внимания.
- Вы не обращали на меня никакого внимания.

Beni tamamen görmezden geldin.

- У меня нет никакого желания оставаться здесь.
- У меня нет никакого желания оставаться тут.

Burada kalma isteğim yok.

- Ты не имеешь к этому никакого отношения.
- Вы не имеете к этому никакого отношения.

Senin bununla bir ilgin yok.

- Это не имеет к вам никакого отношения.
- К вам это не имеет никакого отношения.

Sizinle bir ilgisi yok.

- Это не имеет никакого отношения к Тому.
- Это не имеет к Тому никакого отношения.

Bunun Tom'la bir ilgisi yok.

- Том не обращал на Мэри никакого внимания.
- Том не обратил на Мэри никакого внимания.

- Tom Mary'ye hiç dikkat etmedi.
- Tom, Mary'ye hiç dikkat etmedi.

У нас нет никакого особого плана.

Aslında bir planımız yok.

В этом нет никакого чёртового смысла.

Bu lanet olası hiç mantıklı değil.

В этом не было никакого секрета.

Onun hakkında gizli bir şey yoktu.

У него нет никакого нравственного чувства.

O hiçbir ahlaki değere sahip değil.

У Тома не будет никакого шанса.

Tom'un şansı olmayacak.

Том не оставил мне никакого выбора.

Tom bana herhangi bir seçenek bırakmadı.

Это даже смысла никакого не имеет.

- Onun bir anlamı bile yok.
- O, bir anlam bile ifade etmiyor.

У неё не было никакого карандаша.

Onun hiç kurşun kalemi yoktu.

Я не дам тебе никакого лекарства.

Sana herhangi bir ilaç vermeyeceğim.

- Я не имел никакого отношения к тому, что случилось.
- Я не имел никакого отношения к тому, что произошло.
- Я не имел к случившемуся никакого отношения.
- Я не имел никакого отношения к произошедшему.

Olanla ilgili yapacak bir şeyim yoktu.

- Том никому не вредит.
- Том не причиняет никому никакого вреда.
- От Тома нет никакого вреда.

Tom'dan kimseye zarar gelmez.

- У меня нет никакого намерения идти туда одному.
- У меня нет никакого намерения идти туда одной.
- У меня нет никакого намерения идти туда в одиночестве.

Oraya tek başıma gitmeye hiç niyetim yok.

- Это бессмысленно.
- Это не имеет смысла.
- Это не имеет никакого смысла.
- В этом нет никакого смысла.

- O herhangi bir anlam ifade etmiyor.
- O saçmalık.
- Bu saçma.
- Bu saçmalık.

- У меня не было никакого желания этим заниматься.
- У меня не было никакого желания это делать.

Ounu yapmak için herhangi bir arzum yoktu.

но не было никакого излучения. Здесь тоже

fakat ortada radyasyon yoktu. Buradan da

Это не имеет ко мне никакого отношения.

Onun benimle ilgisi yok.

Он к этому не имеет никакого отношения.

Onun meseleyle hiçbir ilgisi yok.

Это не имеет к этому никакого отношения.

Onun bununla ilgisi yok.

Том - это одни слова и никакого действия.

Tom çok konuşan ve az iş yapan biridir.

Это не имеет к нему никакого отношения.

Bunun onunla ilgisi yok.

Я не имею к этому никакого отношения.

Onunla bir ilgim yok.

Я не имею никакого отношения к делу.

Bu konu ile bir ilgim yok.

Я не имел к происшествию никакого отношения.

Kazayla bir ilgim yoktu.

Я не имел к ней никакого отношения.

Onunla alâkam yok.

У Вас нет никакого права это делать.

Bunu yapmaya hakkın yok.

Том не имел к скандалу никакого отношения.

Tom'un skandalla bir ilgisi yoktu.

Она не обращает на меня никакого внимания.

O bana hiç dikkat etmiyor.

Он не обращает на меня никакого внимания.

O bana hiç dikkat etmiyor.

Это не имело к нам никакого отношения.

Onun bizimle ilgisi yoktu.

Это не имело ко мне никакого отношения.

Onun benimle ilgisi yoktu.

- Никакого питья не осталось.
- Выпивки не осталось.

İçecek bir şey kalmadı.

Одно к другому не имеет никакого отношения.

Bunun onunla bir ilgisi yok.

Он не проявляет никакого интереса к науке.

Bilime hiç ilgi göstermez.

Я не имел к этому никакого отношения.

Bununla bir ilgim yoktu.

Том не имел к этому никакого отношения.

Tom'un onunla bir ilgisi yoktu.

Том не имеет к этому никакого отношения.

Tom'un bununla ilgisi yok.

Лечение не оказало на больного никакого действия.

Hasta, tedaviye yanıt vermedi.

Я не имею никакого отношения к скандалу.

Skandalla hiçbir ilgim yok.

Это не имеет к ней никакого отношения.

Bunun onunla bir ilgisi yok.

Это не имеет для меня никакого значения.

- Benim için hiç fark etmez.
- Benim için hiç önemli değil.

Я к этому не имел никакого отношения.

Benim onunla bir ilgim yoktu.

- Нет никакого способа перевести это.
- Это непереводимо.

Bunu çevirmenin bir yolu yok.

Жизнь без любви не имеет никакого смысла.

Sevgisiz yaşamın hiç anlamı yoktur.

Том не обращал на меня никакого внимания.

Tom tamamen beni görmezden geldi.

Это не имеет к нам никакого отношения.

Bunun bizimle bir ilgisi yok.

Это не имеет к ним никакого отношения.

Bunun onlarla bir ilgisi yok.

Он не обращал на неё никакого внимания.

O ona dikkat etmedi.

Том не обращает на меня никакого внимания.

Tom bana hiç dikkat etmiyor.

Том не имел никакого отношения к похищению.

Tom'un çocuk kaçırmakla ilgisi yoktu.