Translation of "стоит" in Portuguese

0.017 sec.

Examples of using "стоит" in a sentence and their portuguese translations:

- Сколько это стоит?
- Сколько он стоит?
- Сколько она стоит?
- Сколько оно стоит?

Quanto custa?

- Сколько это стоит?
- Сколько стоит?

- Quanto custa?
- Quanto custa isso?
- Quanto isso custa?
- Quanto é?
- Quanto custa isto?

- Это того стоит.
- Оно того стоит.

Vale a pena.

- Тебе стоит прийти.
- Вам стоит прийти.

Você deveria vir.

- Роман стоит прочитать.
- Роман стоит прочесть.

Vale a pena ler o romance.

- Стоит его чинить?
- Это стоит исправлять?

Vale a pena consertar?

- Он стоит бешеных денег.
- Она стоит бешеных денег.
- Оно стоит бешеных денег.
- Он бешеных денег стоит.
- Она бешеных денег стоит.
- Оно бешеных денег стоит.

Custa os olhos da cara.

Попробовать стоит.

Vale a pena tentar.

Стоит попробовать.

Vale a pena tentar.

Сколько стоит?

Quanto custa?

Кто стоит?

Quem está de pé?

Том стоит.

Tom está de pé.

Чинить стоит?

Vale a pena consertar?

- Стоит учить латынь?
- Стоит ли учить латынь?

Vale a pena estudar latim?

- Сколько стоит яйцо?
- Сколько стоит одно яйцо?

Quanto custa um ovo?

- За это нужно заплатить почкой.
- Это стоит бешеных денег.
- Он стоит бешеных денег.
- Она стоит бешеных денег.
- Оно стоит бешеных денег.
- Он бешеных денег стоит.
- Она бешеных денег стоит.
- Оно бешеных денег стоит.

- Custa um braço e uma perna.
- Custa os olhos da cara.

- Это стоит слишком дорого.
- Это слишком дорого стоит.

Isso custa caro demais.

- Тебе стоит попробовать это.
- Вам стоит попробовать это.

- Você deveria tentar isso.
- Você deveria experimentar isso.

- Эту книгу стоит прочитать.
- Эту книгу стоит прочесть.

Vale a pena ler este livro.

- Правосудие стоит дорого.
- Справедливость стоит дорого.
- Справедливость дорогостояща.

A justiça é cara.

- Это действительно того стоит.
- Оно правда того стоит.

Realmente vale a pena.

- Сколько стоит та лампа?
- Сколько стоит эта лампа?

Quanto custa essa lâmpada?

- Сколько стоит килограмм картофеля?
- Сколько стоит килограмм картошки?

Quanto custa um quilo de batatas?

- Замок и сейчас стоит.
- Замок и сегодня стоит.

O castelo ainda está de pé hoje.

Стоит осмотреть дупло.

Vale a pena investigar uma cavidade numa árvore.

Стоит ледяной холод.

Faz um frio glacial.

Это немногого стоит.

Não vale muito.

Сколько это стоит?

- Quanto isso custa?
- Quanto custa isto?

Это стоит изучить.

Vale a pena estudar isso.

Сколько стоит виноград?

A como estão as uvas?

Сколько стоит морковь?

Quanto custam as cenouras?

Сколько стоит вход?

Quanto custa a entrada?

Думаю, стоит спросить.

Eu acho que vale a pena perguntar.

Такси стоит дорого.

Táxi custa caro.

Нам стоит волноваться?

Nós deveríamos estar preocupados?

Всё стоит денег.

Tudo custa dinheiro.

Сколько стоит чистка?

Quanto custa a limpeza?

Не стоит благодарности.

Não tem de quê.

Не стоит беспокоиться.

Não tem porque se preocupar.

Руины стоит посетить.

As ruínas são dignas de ser visitadas.

Сколько стоит комната?

Quanto custa o quarto?

Это действительно стоит?

Será que vale a pena?

что это стоит?

quanto isso vale?

- Ты знаешь, сколько она стоит?
- Ты знаешь, сколько он стоит?
- Ты знаешь, сколько оно стоит?
- Ты знаешь, сколько это стоит?
- Вы знаете сколько это стоит?!

- Você sabe quanto custa?
- Vocês sabem quanto custa?
- Você sabe quanto isso custa?!

- Это стоит миллион иен.
- Это стоит один миллион иен.

Isto vale um milhão de ienes.

Если что-то стоит делать, это стоит делать хорошо.

Se vale a pena fazer algo, vale a pena fazer o bem.

- Сколько здесь одно пиво стоит?
- Сколько здесь кружка пива стоит?

Quanto custa uma cerveja aqui?

Ты видел, сколько стоит этот телефон? Он стоит бешеных денег!

Você viu quanto custa este telefone? Custa os olhos da cara!

- Тебе стоит на это посмотреть.
- Вам стоит на это посмотреть.

É melhor você olhar isso.

- Тебе стоит приехать в Австралию.
- Вам стоит приехать в Австралию.

Você deveria vir para a Austrália.

- Его мнение ничего не стоит.
- Её мнение ничего не стоит.

A sua opinião não vale nada.

- Разве это того не стоит?
- Неужели это того не стоит?

Não vale a pena?

- Может быть, вам стоит подождать.
- Может быть, тебе стоит подождать.

- Talvez você deva esperar.
- Talvez você deveria esperar.

- Вы знаете сколько это стоит?!
- Ты знаешь сколько это стоит?!

Você sabe quanto isso custa?!

- Ты хоть представляешь, сколько это стоит?
- Вы хоть представляете, сколько это стоит?
- Ты хоть представляешь, сколько он стоит?
- Вы хоть представляете, сколько он стоит?
- Ты хоть представляешь, сколько она стоит?
- Вы хоть представляете, сколько она стоит?
- Ты хоть представляешь, сколько оно стоит?
- Вы хоть представляете, сколько оно стоит?

- Tem ideia de quanto custa?
- Você tem ideia de quanto custa?

И его стоит проверить.

Pode valer a pena espreitar.

это также стоит упомянуть

também vale a pena mencionar

и все еще стоит

e ainda de pé

Сколько стоит этот галстук?

- Quanto custa essa gravata?
- Quanto custa esta gravata?

Сколько стоит это кольцо?

Quanto custa esse anel?

Нью-Йорк стоит посетить.

Vale a pena visitar Nova York.

На столе стоит радио.

- Há um rádio na mesa.
- Tem um rádio na mesa.

Этот фильм стоит посмотреть.

Vale a pena assistir a este filme.

Оно того не стоит.

- Isso não vale a pena.
- Não vale a pena.

Это стоит два евро.

Isso custa 2 euros.

Эту книгу стоит прочесть.

Vale a pena ler esse livro.

Он всё ещё стоит.

Ele ainda está em pé.

Новый музей стоит посетить.

O novo museu é digno de se ver.

Сколько стоит это платье?

Quanto custa este vestido?

Сколько стоит килограмм ананасов?

Quanto custa o quilo do abacaxi?

Женщина стоит перед библиотекой.

A mulher está em frente à biblioteca.

Это того не стоит!

Não vale a pena!

Книга стоит четыре доллара.

O livro custa quatro dólares.

Сколько стоит бутылка пива?

Quanto custa uma garrafa de cerveja?

Это стоит три евро.

- Isto custa três euros.
- Isso custa três euros.

Кровать стоит 120 евро!

A cama custa 120 euros!

Это стоит целое состояние.

- Vale uma fortuna.
- Vale um dinheirão.

Игра не стоит свеч.

Sai mais cara a mecha que o sebo.

Книга стоит пять долларов.

O livro custa cinco dólares.

Сколько стоит этот телевизор?

Quanto custa essa televisão?

Том стоит в углу.

Tom está parado no canto.

Том стоит у двери.

Tom está parado perto da porta.

Том стоит за дверью.

Tom está do lado de fora da porta.