Translation of "делай" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "делай" in a sentence and their turkish translations:

- Делай что хочешь.
- Делай что нравится.

İstediğinizi yapın.

- Не делай глупостей.
- Не делай ничего глупого.

Aptalca bir şey yapmayın.

- Делай то, что можешь.
- Делаешь, что можешь.
- Делай, что можешь.
- Делай, что сможешь.
- Ты делай, что можешь.

Yapabildiğin şeyi yap.

Не делай этого, красивый брат, не делай этого

yapmayın güzel kardeşim yapmayın

Не делай этого

Bunu yapmayın

Делай что хочешь.

Ne isterseniz yapın.

Не делай этого!

Kes şunu!

Делай что хочешь!

İstediğini yap!

Делай что должен.

Yapmanız gerekeni yapın.

Делай как знаешь!

- Bildiğin gibi yap!
- Ne hâlin varsa gör!

- Делай как хочешь.
- Делай что хочешь.
- Делайте как хотите.

- İstediğini yap.
- İstediğiniz gibi yapın.

- Делай как знаешь.
- Делай по-своему.
- Делайте по-своему.

Onu kendi tarzınla yap.

- Не делай такое кислое лицо!
- Не делай такую кислую мину!

Böyle ekşi bir yüz yapma.

Не делай этого больше

Yapmayın artık

Делай, как я сказал.

Sana dediğim gibi yap.

Делай всё, что можешь.

Yapabileceğin her şeyi yap.

Делай то, что должен.

Yapman gerekeni yap.

Делай свою работу быстро.

İşinizi çabucak yapın.

Пожалуйста, не делай этого.

Lütfen bunu yapma.

- Делай уроки.
- Делайте уроки.

Ev ödevinizi yapın.

Не делай ничего наполовину.

İşleri yarım yamalak yapma.

Предупреждаю, не делай этого.

Bunu yapmaman için seni uyarıyorum.

Делай, как тебе говорят.

Sana yapılması söylenildiği gibi yap.

Делай, как сказал врач.

Doktorun söylediğini yap.

Не делай ничего безумного.

Çılgınca bir şey yapmayın.

Не делай никаких глупостей.

Aptalca bir şey yapma.

Не делай этого, Том.

Onu yapma, Tom.

Не делай никаких звонков.

Hiç arama yapma.

Больше этого не делай.

Artık bunu yapma.

Делай то, что можешь.

- Elinden geleni yap.
- Elinden geleni yap!

Делай, что тебе сказали.

Sana söyleneni yap.

Не делай этого, пожалеешь!

Bunu yapma! Pişman olacaksın.

Ладно, делай что хочешь.

- Tamam, ne istiyorsan yap.
- Tamam, ne istiyorsanız yapın.

Делай сам, если жалуешься.

Şikayet edeceksen onu kendin yap.

- Делай, как Том говорит, и всё.
- Просто делай, что Том говорит.

Sadece Tom'un söylediğini yap.

- Делай то, что ты хочешь делать.
- Делай то, что хочешь делать.

Yapmak istediğin şeyi yap.

- Немедленно делай свое домашнее задание.
- Быстро делай уроки.
- Быстро делайте уроки.
- Сейчас же делай уроки.
- Сейчас же делайте уроки.

Derhal ev ödevini yap.

- Делай что говорят.
- Делайте что говорят.
- Делай как говорят.
- Делайте как говорят.

Sana söylenildiği gibi yap.

Делай свою работу по-своему.

Kendi tarzınızla işinizi yapın.

Никогда больше такого не делай.

O tür bir şeyi asla tekrar yapma.

Пожалуйста, не делай так больше.

Lütfen bunu bir daha yapma.

Просто делай то, что должен.

Sadece yapman gerekeni yap.

Делай то, что подсказывает сердце.

İçinden geleni yap.

Никогда больше так не делай.

Bunu bir daha yapayım deme.

Делай, как я сказал, ясно?

Söylediğim gibi yap, tamam mı?

Делай так, как тебе сказали.

Sana yapılması söylenildiği gibi yap.

Не делай два дела одновременно.

İki şeyi aynı anda yapma.

Делай всё, что считаешь необходимым.

Gerekli olduğunu düşündüğün her şeyi yap.

Делай, что он тебе говорит.

- Sana dediği gibi yap.
- Sana söylediğini yap.

Делай то, что считаешь правильным.

Doğru olduğunu düşündüğün şeyi yap.

Делай сейчас, пока не забыл.

Unutmadan önce onu hemen şimdi yap.

- Делай как следует или не делай вообще.
- Делайте как следует или не делайте вообще.
- Делай как следует или не делай вовсе.
- Делайте как следует или не делайте вовсе.

Onu doğru yapın veya onu hiç yapmayın.

- Не стой просто так. Делай что-нибудь.
- Не стой столбом. Делай что-нибудь.

Sadece orada durma. Bir şey yap.

- Делайте это так.
- Делай это так.
- Делайте это таким образом.
- Делай это таким образом.

Onu bu şekilde yap.

- Просто делай то же, что и обычно.
- Просто делай то же, что и всегда.

Sadece genellikle yaptığın şeyi yap.

- Не делай этого!
- Не делайте этого!

Onu yapma.

- Делай как говорят.
- Делайте как говорят.

Sana söylenildiği gibi yap.

Пожалуйста, делай то, что считаешь нужным.

Lütfen gerekli olduğunu düşündüğün şeyi yap.

- Делай что хочешь.
- Делайте что хотите.

İstediğini yap.

Не делай того, чего не хочешь.

Yapmak istemediğin bir şeyi yapma.

Не делай слишком много дел одновременно.

Aynı anda çok şey yapma.

- Делай как хочешь.
- Делайте как хотите.

- Nasıl istersen öyle yap.
- İstediğiniz gibi yapın.

- Не делай глупостей.
- Не делайте глупостей.

Aptalca bir şey yapmayın.

Делай что хочешь, только не плачь.

Ne yaparsan yap, ağlama.

- Делай что говорят.
- Делайте что говорят.

Sana söyleneni yap.

- Иди делай уроки.
- Идите делайте уроки.

Ev ödevini yapmaya git.

Делай так, как лучше для Тома.

Tom için en iyi olanı yap.

- Записывайте.
- Делайте заметки.
- Записывай.
- Делай заметки.

Not al.

Просто делай так-же, как он.

Sadece onun yaptığını taklit et.

- Не делайте ошибок!
- Не делай ошибок!

Hatalar yapmayın!

Не делай этого, Том! Это ужасно.

Yapma Tom! Bu korkunç bir şey.

- Делай свою работу.
- Делайте свою работу.

İşinizi yapın.

- Ничего не делай.
- Ничего не делайте.

Bir şey yapma.

Заткнись и делай, как тебе сказали.

Kapa çeneni ve sana söylenildiği gibi yap.

Просто делай то, что тебе сказано.

Sadece size söyleneni yapın.

Просто делай, что тебе говорит мать.

Sadece annenin sana söylediğini yap.

- Не делай этого.
- Не делайте этого.

- Şunu yapma.
- Onu yapma.
- Bunu yapma.

Раз понимаешь, так делай как следует.

Eğer anlıyorsan, öyleyse onu doğru dürüst yap.

Делай то, что я тебе говорю.

Sana söylediğim şeyi yap.

Ты всё же этого не делай.

Sen yine de şey etme.

- Смотри на него и делай так же.
- Наблюдай за ним и делай то же самое.

Onu izle ve aynı şeyi yap.

- Делай, как Том говорит.
- Делайте, как Том говорит.
- Делайте, как говорит Том.
- Делай, как говорит Том.

Tom'un söylediği gibi yap.

- Делайте, что мать говорит.
- Делай, что мать говорит.
- Делайте, что мама говорит.
- Делай, что мама говорит.

Annenin söylediğini yap.

- Делай, что отец говорит.
- Делайте, что отец говорит.
- Делай, как отец говорит.
- Делайте, как отец говорит.

Babanın sana söylediğini yap.

- Никогда так не делай.
- Никогда так не делайте.
- Никогда этого не делай.
- Никогда этого не делайте.

Bunu asla yapma.

- Не делай это здесь.
- Не делайте это здесь.
- Не делай этого здесь.
- Не делайте этого здесь.

Bunu burada yapma.

- Пусть будет по-твоему.
- Делай по-своему.

İstediğin gibi yap.

Прекрати жаловаться и делай, что тебе говорят!

Şikayet etmeyi bırak ve sana söyleneni yap!

Не делай этого! Это глупо и опасно.

Yapmayın! Bu aptalca ve tehlikeli.