Translation of "объяснения" in Turkish

0.017 sec.

Examples of using "объяснения" in a sentence and their turkish translations:

Объяснения нет.

Açıklama yok.

Другого объяснения нет.

Başka açıklama yok.

Я требую объяснения.

Bir açıklama talep ediyorum.

Я заслуживаю объяснения.

Bir açıklamayı hak ediyorum.

Я ожидал объяснения получше.

Daha iyi bir açıklama bekliyordum.

У меня нет объяснения.

Bir açıklamam yok.

На объяснения нет времени.

Açıklamalar için zaman yok.

Дело не допускает объяснения.

- Konu hiçbir açıklamaya olanak tanımıyor.
- Mesele hiçbir izaha imkan vermiyor.

Том отказался давать объяснения.

Tom açıklama yapmayı reddetti.

Я ждал объяснения получше.

Daha iyi bir açıklama bekliyordum.

Нет другого возможного объяснения.

Başka olası bir açıklama yok.

Мне не нужны объяснения.

Benim bir açıklamaya ihtiyacım yok.

Есть два возможных объяснения.

iki olası açıklama var.

Он дает простые понятные объяснения.

Sade, basit açıklamalar yapar.

У меня нет никакого объяснения.

Açıklamam yok.

Ни у кого нет объяснения.

Hiç kimsenin bir açıklaması yok.

Ученики не поняли объяснения учителя.

Öğrenciler öğretmenin açıklamasını anlamadı.

Они не дали никакого объяснения.

Onlar hiçbir açıklama yapmadı.

Эксперты предложили три возможных объяснения.

Uzmanlar üç olası açıklama teklif etti.

Они дали различные объяснения аварии.

Onlar kaza için farklı açıklamalar yaptılar.

Другого объяснения я не вижу.

Herhangi başka açıklama görmüyorum.

сложные рациональные объяснения для его находок.

ya da yeni deliller için akla uygun açıklamalar ürettiler.

Я не вижу другого возможного объяснения.

Diğer makul açıklamanın olmadığını anlıyorum.

Я не хочу выслушивать ваши объяснения.

- Ben sizin açıklamalarınızı dinlemek istemiyorum.
- Açıklamalarını dilemek istemiyorum.

Объяснения Тома сильно сбивали с толку.

Tom'un açıklaması çok kafa karıştırıcıydı.

Я не мог понять объяснения Тома.

Tom'un açıklamasını anlayamadım.

Тому хорошо удаётся давать понятные объяснения.

Tom kolay anlaşılır açıklamalar vermede iyidir.

"Я могу объяснить это". — "Объяснения не существует".

"Ben onu açıklayabilirim." "Hiçbir açıklama yok."

У меня нет времени на подробные объяснения.

Ayrıntılı bir biçimde açıklamak için vaktim yok.

Тому, что случилось с Томом, нет никакого объяснения.

Tom'a ne olduğu hakkında hiçbir açıklama yok.

Мы никогда не узнали ясного объяснения этой загадки.

Gizem hakkında asla net bir açıklama yapmadık.

Она не давила на него для получения объяснения.

O, ona bir açıklama için baskı yapmadı.

Он был так пьян, что его объяснения не имели смысла.

O, o kadar sarhoştu ki onun açıklaması mantıklı gelmedi.

- Я не понял объяснение Тома.
- Я не понял объяснения Тома.

Tom'un açıklamasını anlamadım.

- Том, похоже, не понял твоего объяснения.
- Том, похоже, не понял ваше объяснение.
- Том, похоже, не понял твоё объяснение.
- Том, похоже, не понял вашего объяснения.

Tom açıklamanı anlamış gibi görünmüyordu.

- У меня нет времени на объяснения.
- У меня нет времени это объяснять.

Onu açıklamak için zamanım yok.

- У меня нет времени объяснять.
- У меня нет времени на объяснения.
- Мне некогда объяснять.

Açıklamak için vaktim yok.

- Я не хочу извинений. Я хочу объяснений.
- Я хочу получить не извинения, а объяснения.

Ben bir özür istemiyorum. Ben bir açıklama istiyorum.