Translation of "вынужден" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "вынужден" in a sentence and their turkish translations:

Том вынужден защищаться.

Tom kendini korumak zorunda.

Я вынужден защищаться.

Kendimi savunmak zorundayım.

Я вынужден ждать.

Beklemek zorundayım.

Я был вынужден солгать.

Yalan söylemek zorunda bırakıldım.

Гарнизон был вынужден сдаться.

Garnizon teslim olmaya zorlandı.

Том был вынужден импровизировать.

Tom doğaçlama yapmak zorunda kaldı.

Иногда ты вынужден сдаться.

Bazen teslim olmak zorundasın.

Он был вынужден работать сверхурочно.

O, fazla mesai yapmak zorunda kaldı.

Я вынужден продать свой дом.

Evimi satmak zorundayım.

Мой начальник был вынужден уйти.

Benim patron istifa etmesi için zorlandı.

Я вынужден согласиться с Томом.

Tom'la aynı fikirde olmak zorundayım.

Именно поэтому я вынужден дрочить.

Bu yüzden masturbasyon yapmak zorunda kalıyorum.

Я был вынужден покориться судьбе.

Ben kaderime boyun eğmek için zorlandım.

- Вынужден с вами согласиться.
- Вынуждена с вами согласиться.
- Вынужден с тобой согласиться.
- Вынуждена с тобой согласиться.
- Я вынужден с тобой согласиться.
- Я вынужден с Вами согласиться.
- Я вынуждена с тобой согласиться.

Seninle aynı fikirde olmalıyım.

Но этого недостаточно. Он вынужден отступить.

Ama kâfi gelmiyor. Çekilmek zorunda kalıyor.

Том был вынужден принять радикальное решение.

Tom radikal bir karar vermeye zorlandı.

Я был вынужден уйти в отставку.

İstifa etmek zorunda kaldım.

Том был вынужден продать свою ферму.

Tom çiftliği satmak zorunda kaldı.

Я был вынужден что-нибудь предпринять.

Bir şey yapmak zorunda bırakıldım.

Том был вынужден уйти в отставку.

Tom istifa etmek zorundaydı.

Он был вынужден вернуться в Вашингтон.

Washington'a dönmek zorunda kaldı.

Президент был вынужден вернуться в Вашингтон.

Başkan Washington'a dönmek zorunda kaldı.

Я вынужден пойти поговорить с менеджером.

Yönetici ile konuşmak zorundayım.

Я был вынужден отказаться от своего плана.

Plandan vazgeçmek zorunda kaldım.

Том сказал, что был вынужден это сделать.

Tom onu yapmak zorunda kaldığını söyledi.

Я вынужден выделить еще людей на данную работу.

O iş için daha çok erkek atamak zorunda kaldım.

Он вынужден содержать большую семью на маленькую зарплату.

Küçük bir maaşla büyük bir aileyi geçindirmesi gerekiyor.

Я был вынужден покинуть театр на середине спектакля.

- Ben konserin ortasında tiyatroyu terk etmek zorunda kaldım.
- Konserin ortasında tiyatroyu terk etmek zorunda kaldım.

- Должен согласиться.
- Я вынужден согласиться.
- Я вынуждена согласиться.

Katılmak zorundayım.

- Я был вынужден солгать.
- Мне поневоле пришлось солгать.

Ben yalan söylemeye mecbur kaldım.

- Мой начальник был вынужден уйти.
- Моего начальника «ушли».

Benim patron istifa etmesi için zorlandı.

Я был вынужден бросить колледж и пойти работать.

Okuldan ayrılıp bir iş bulmak zorunda kaldım.

- Меня заставляют делать это.
- Я вынужден делать это.

Onu yapmak zorundayım.

Он был вынужден уйти с поста премьер-министра.

O başbakanlık makamından çekilmeye zorlandı.

- Его вынудили подписать контракт.
- Он был вынужден подписать контракт.

O, sözleşmeyi imzalamak zorunda bırakıldı.

- Я был вынужден уволить Тома.
- Мне пришлось уволить Тома.

Tom'u işten atmak zorundaydım.

Британский премьер Невилл Чемберлен был вынужден уйти в отставку.

İngiliz Başbakanı Neville Chamberlain istifaya zorlandı.

- Он был вынужден уйти из деревни.
- Ему пришлось покинуть деревню.

O, köyü terk etmek zorunda kaldı.

Том отменил наше свидание. Он сказал, что вынужден работать допоздна.

Tom randevumuzu iptal etti. Geç saatlere kadar çalışması gerektiğini söyledi.

- Я вынужден с ними согласиться.
- Я вынуждена с ними согласиться.

Onlarla aynı fikirde olmak zorundayım.

- Я вынужден с ним согласиться.
- Я вынуждена с ним согласиться.

Onunla aynı fikirde olmak zorundayım.

- Я вынужден с ней согласиться.
- Я вынуждена с ней согласиться.

Onunla aynı fikirde olmak zorundayım.

Он вынужден жениться на 70-летнем человеке, и его жизнь омрачена

70 yaşındaki bir adamla zorla evlendirilerek bir de hayatı karartılıyor

- Я был вынужден принять его предложение.
- Мне пришлось принять её предложение.

Onun önerisini kabul etmek zorunda kaldım.

Я был вынужден идти туда пешком, потому что мой автомобиль сломался.

Arabam bozulduğu için oraya yürümek zorunda kaldım.

- Том был вынужден продать свой дом.
- Тому пришлось продать свой дом.

Tom evini satmak zorunda kaldı.

Чтобы учиться за границей, он был вынужден устроиться на работу на полставки.

O, yurtdışında eğitim almak için part-time çalışmak zorunda kaldı.

Я вынужден идти на дурацкую вечеринку с Томом и его друзьями-идиотами.

Tom ve onun aptal arkadaşlarıyla birlikte aptalca bir partiye gitmek zorundayım.

У него настолько сильно болела голова, что он вынужден был отменить встречу.

Öyle kötü bir baş ağrısı vardı ki toplantıyı iptal etmek zorunda kaldı.

неприятности: он был вынужден уйти в отставку и провел 6 недель в тюрьме.

soktu : görevinden istifa etmek zorunda kaldı ve 6 hafta hapis yattı.

Вместо этого он был вынужден уйти в отставку и находиться под наблюдением полиции.

Bunun yerine zorla emekliye ayrıldı ve polis gözetimi altına alındı.

Мне очень жаль, но я вынужден отменить нашу встречу, назначенную на 27 февраля.

Çok üzgünüm ama 27 şubattaki randevumuzu iptal etmek zorundayım.

- Вынужден согласиться с Томом.
- Вынуждена согласиться с Томом.
- Я должен согласиться с Томом.

Tom'la anlaşmalıyım.

- Я тоже вынужден согласиться с вами.
- Я должен согласиться и с вами тоже.

Ben de seninle aynı fikirde olmak zorundayım.

Поезд сообщением Краков - Варшава вынужден был остановиться из-за молодого мусульманина, который начал читать намаз.

Krakov - Varşova hattında giden tren, müslüman oğlan namaza başladığında tren durduruldu.

- Я должен был принять решение здесь и сейчас.
- Я был вынужден принять решение здесь и сейчас.

Hemen karar vermek zorundaydım.

- Тому нужно делать вашу работу.
- Том вынужден делать за тебя работу.
- Тому приходится делать твою работу.

Tom senin işini yapmak zorunda.

- Возможно, Тому понадобится твоя помощь.
- Возможно, ты будешь вынужден помочь Тому.
- Возможно, ты должен будешь помочь Тому.
- Возможно, Тому понадобится ваша помощь.

Tom'a yardım etmek zorunda kalabilirsin.

- Если ситуация не изменится в лучшую сторону, я буду вынужден принять меры.
- Если ситуация не изменится в лучшую сторону, я буду вынуждена принять меры.

Eğer durum düzelmezse, önlem almak zorunda kalacağım.

- Тому самому приходилось всё делать.
- Том должен был всё сам делать.
- Том должен был всё делать самостоятельно.
- Том вынужден был всё сам делать.
- Тому пришлось всё делать самому.

Tom her şeyi kendisi yapmak zorundaydı.