Translation of "время ты" in Turkish

0.147 sec.

Examples of using "время ты" in a sentence and their turkish translations:

В какое время ты обедаешь?

Öğle yemeğini ne zaman yiyorsun?

В это время ты должен вставать.

Bu senin kalkman gereken zamandır.

В какое время ты обычно просыпаешься?

- Genelde hangi saatte uyanırsın?
- Genellikle ne zaman uyanırsın?

В какое время ты смотришь новости?

Haberleri ne zaman izliyorsun?

В какое время ты видел Тома?

Tom'u ne zaman gördün?

- Вы должны дать мне время.
- Ты должен дать мне время.
- Ты должна дать мне время.

Bana zaman vermek zorundasın.

В какое время ты просыпаешься каждый день?

Her gün ne zaman uyanırsın?

В какое время ты ходишь на рынок?

Ne zaman pazara gidiyorsun?

- Вы напрасно тратите время.
- Ты зря стараешься.

- Havanda su dövüyorsun.
- Zamanı boşa harcıyorsun.
- Boşa kürek çekiyorsun.
- Boşa uğraşıyorsun.

В какое время ты уходишь с работы?

Ne zaman işten çıkıyorsun?

- Хорошо провёл время?
- Вы хорошо провели время?
- Ты хорошо провёл время?
- Ты хорошо провела время?
- Хорошо провели время?

Eğlendin mi?

В какое время ты хочешь, чтобы я пришёл?

Ne zaman gelmemi istiyorsun?

В какое время ты обычно уходишь с работы?

Genellikle işten ne zaman ayrılırsın?

- Вы напрасно тратите моё время.
- Ты напрасно тратишь моё время.
- Вы зря тратите моё время.
- Ты зря тратишь моё время.

Zamanımı boşa harcıyorsun.

- Вы заставляете меня тратить время.
- Ты заставляешь меня тратить время.
- Вы заставляете меня терять время.
- Ты заставляешь меня терять время.

Bana zaman kaybettiriyorsunuz.

- Ты напрасно тратишь время.
- Ты напрасно тратишь своё время.

Zamanını boşa harcıyorsun.

В какое время ты хочешь, чтобы я был здесь?

Saat kaçta burada olmamı istersin?

На какое-то время ты останешься здесь с нами.

Bir süre burada bizimle kalacaksın.

По крайней мере, на какое-то время ты в безопасности.

En azından bir süreliğine de olsa güvendesin.

Но через какое-то время ты начинаешь замечать разнообразие этого леса.

Ama bir süre sonra, farklı orman türleri görüyorsunuz.

- В какое время ты их видел?
- В какое время ты их видела?
- В какое время вы их видели?
- Во сколько ты их видел?
- Во сколько вы их видели?

Onları ne zaman gördün?

- В какое время вы её видели?
- В какое время ты её видел?
- В какое время ты её видела?
- Во сколько ты её видел?
- Во сколько вы её видели?

Onu ne zaman gördün?

- Ты останешься здесь ненадолго?
- Вы останетесь здесь на какое-то время?
- Ты останешься здесь на какое-то время?
- Вы побудете здесь какое-то время?
- Ты побудешь здесь какое-то время?

- Bir süre burada kalır mısın?
- Lütfen bir süreliğine burada kalır mısın?

- В какое время ты завтра собираешься работать?
- В какое время вы завтра собираетесь работать?

Yarın ne zaman çalışacaksın?

- Ты можешь использовать это в любое время.
- Ты можешь этим воспользоваться в любое время.

Onu istediğin zaman kullanabilirsin.

- Вы впустую тратите наше время.
- Ты зря тратишь наше время.
- Вы зря тратите наше время.

Vaktimizi boşa harcıyorsun.

- Во сколько ты можешь прийти?
- Во сколько вы можете прийти?
- В какое время ты можешь прийти?

Saat kaçta gelebilirsin?

- Ты напрасно тратишь время.
- Вы напрасно тратите время.
- Ты зря тратишь время.
- Вы зря тратите время.

Zaman harcıyorsun.

- В какое время ты начинаешь работать?
- Во сколько ты начинаешь работать?
- Во сколько вы начинаете работать?

Saat kaçta çalışmaya başlıyorsunuz?

- Ты выбрал плохое время.
- Ты выбрал неподходящее время.
- Вы выбрали неподходящее время.
- Вы выбрали плохое время.

Sen kötü bir zaman seçtin.

- В какое время ты просыпаешься утром?
- Во сколько вы утром просыпаетесь?
- Во сколько ты утром просыпаешься?

Sabah kaçta kalkarsın?

- Ты был в школе в то время?
- Ты тогда был в школе?
- Вы тогда были в школе?

O zaman okulda mıydın?

- В какое время ты позвонил?
- Во сколько ты позвонил?
- Во сколько ты позвонила?
- Во сколько вы позвонили?

Ne zaman aradın?

- Ты напрасно тратишь время.
- Вы напрасно тратите время.
- Ты зря тратишь время.
- Вы теряете время.
- Вы зря тратите время.

Zamanı harcıyorsun.

- Вы слишком много работаете в последнее время. Вы не устали?
- Ты слишком много работаешь в последнее время. Ты не устал?

Bugünlerde çok çalışıyorsun. Yorgun değil misin?

- В какое время ты хочешь, чтобы я завтра был на работе?
- В какое время ты хочешь, чтобы я завтра была на работе?
- В какое время вы хотите, чтобы я завтра был на работе?
- В какое время вы хотите, чтобы я завтра была на работе?

Yarın saat kaçta iş başında olmamı istersin?

- В каком часу ты начинаешь работу?
- В какое время ты начинаешь работать?
- Во сколько ты начинаешь работать?
- Во сколько вы начинаете работать?

İşe ne zaman başlıyorsun?

- В какое время ты хочешь встретиться?
- В какое время вы хотите встретиться?
- Во сколько ты хочешь встретиться?
- Во сколько вы хотите встретиться?

Ne zaman buluşmak istersin?

- Ты был всё время с Томом?
- Ты был с Томом всё время?
- Ты была с Томом всё время?
- Вы были с Томом всё время?

Bunca zaman Tom'la birlikte miydin?

- Ты знаешь, что Том делает в свободное время?
- Ты знаешь, чем Том занимается в свободное время?
- Вы знаете, что Том делает в свободное время?
- Вы знаете, чем Том занимается в свободное время?

Tom'un boş zamanlarında ne yaptığını biliyor musun?

- Если бы у тебя была машина времени, куда бы ты отправился?
- Если бы у вас была машина времени, куда бы вы отправились?
- Если бы у тебя была машина времени, в какое время ты бы отправился?
- Если бы у вас была машина времени, в какое время вы бы отправились?

Bir zaman makinen olsa hangi zamana gidersin?