Translation of "новости" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "новости" in a sentence and their turkish translations:

- Распространи новости!
- Распространите новости!

Haberi yay!

всегда ложные новости, ложные новости

her daim yalan haberler, yanlı haberler

- Есть ли новости?
- Новости есть?

Hiç haberin var mı?

- Это поддельные новости.
- Это вымышленные новости.
- Это фейковые новости.

Yalan haber.

- Ты слышал новости?
- Вы слышали новости?

Haberi duydun mu?

- Новости просочились наружу.
- Новости вышли наружу.

Haber dışarı sızdırılmış.

- Ты смотрел новости?
- Вы смотрели новости?

Haberleri izledin mi?

- Ты видел новости?
- Вы видели новости?

Haberleri seyrettin mi?

- Расскажи мне новости.
- Расскажите мне новости.

Bana haberi söyle.

размещенные новости

haber sunuculuğu yaptı

Новости подтвердились.

Bu haberin doğru olduğunu kanıtladı.

Какие новости?

Haber nedir?

Новости обнадёживающие.

O cesaret verici haber.

Такие новости.

Bu haberdir.

- У меня новости.
- У меня есть новости.

Haberim var.

- Кто рассказал тебе новости?
- Кто рассказал вам новости?

Haberi size kim söyledi?

- Начни с хорошей новости.
- Начните с хорошей новости.

Bana önce iyi haberi söyle.

- Слышали новости?
- Слышал новость?
- Слышали новость?
- Слышал новости?

Haberi duydun mu?

- Начни с плохой новости.
- Начните с плохой новости.

Önce kötü haberi söyle bana.

- Ты слышал новости?
- Вы слышали новости?
- Слышал новость?

- Haberi duydunuz mu?
- Haberi duydun mu?

- Ты не смотрел новости?
- Вы не смотрели новости?

Haberleri izlemiyor musun?

Новости быстро распространились.

Haber hızla yayıldı.

Это интересные новости.

Bu ilginç bir haber parçası.

Новости расстроили её.

Haber onu üzdü.

Его удивили новости.

O, habere şaşırdı.

Есть ли новости?

Yenilik var mı?

Это плохие новости.

Bu kötü haber.

Это шокирующие новости.

Bu, çarpıcı bir haber.

Я видел новости.

Haberi gördüm.

Том послушал новости.

Tom haberleri dinledi.

Я смотрю новости.

Haberleri izliyorum.

Том смотрел новости.

Tom haberleri izledi.

Том прочёл новости.

Tom haberleri okudu.

Это хорошие новости.

Bu iyi haber.

Ты смотрел новости?

Haberleri gördün mü?

Это отличные новости.

Bu harika bir haber.

Том видел новости.

Tom haberleri seyretti.

Мы видели новости.

Biz haberleri gördük.

Они видели новости.

Onlar haberleri gördü.

Вы слушаете новости?

Haberleri dinler misiniz?

Я смотрел новости.

Haberleri izledim.

Том смотрит новости.

Tom haber izliyor.

Том слушает новости.

Tom haber dinliyor.

Такие новости интересны.

Böyle haberler ilginç.

- У меня новости.
- У меня есть кое-какие новости.

- Biraz haberim var.
- Bazı haberlerim var.

- Лора смотрит телевизионные новости.
- Лора смотрит новости по телевизору.

Laura televizyon haberlerini izliyor.

- Ты смотришь новости каждый день?
- Вы смотрите новости каждый день?

Her gün haberleri izliyor musun?

- Ты сегодня смотрел вечерние новости?
- Вы сегодня смотрели вечерние новости?

Bu akşamki haberleri izledin mi?

- У меня для вас новости.
- У меня для тебя новости.

Senin için haberlerim var.

И совсем хорошие новости:

Size iyi bir haber vereyim,

- Что нового?
- Какие новости?

Son durum ne?

Новости меня очень удивили.

Ben habere çok şaşırdım.

Хорошие новости обрадовали меня.

İyi haber beni neşelendirdi.

Услышав новости, все успокоились.

Haberi duyunca, herkes sessizdi.

Новости подтвердили мои подозрения.

Haber şüphelerimi doğruladı.

Они удивятся, услышав новости.

Haberi duyduklarına şaşıracaklar.

Он хотел услышать новости.

Haberi duymak istedi.

У меня плохие новости.

Kötü haberim var.

Услышав новости, она прослезилась.

O haberi duyduğunda gözyaşlarına boğuldu.

У нас отличные новости.

Harika haberimiz var.

У меня есть новости.

Haberim var.

У меня отличные новости.

Harika haberlerim var.

Том получил плохие новости.

Tom'un kötü bir haberi var.

У меня хорошие новости.

İyi haberim var.

Услышав новости, она расплакалась.

Haberi duyduğunda, gözyaşlarına boğuldu.

Есть новости от Фредди?

Freddie'den haberin var mı?

У меня ужасные новости.

Korkunç haberim var.

У меня чудесные новости.

Harika haberim var.

Ты распространяешь ложные новости.

Sen yanlış haberler yayıyorsun.

Новости сильно огорчили его.

Haber onun çok moralini bozdu.

Том смотрит вечерние новости.

Tom akşam haberlerini izliyor.

У Тома хорошие новости.

Tom'un bazı iyi haberleri var.

Сейчас я смотрю новости.

Şu anda haber izliyorum.

Вы, парни, видели новости?

Haberi gördünüz mü?

Я слышал плохие новости.

Kötü haberi duydum.

Мне нравится читать новости.

Ben haber okumaktan hoşlanırım.

- У меня для тебя новости.
- У меня есть для тебя новости.

Senin için haberim var.

- У меня для вас плохие новости.
- У меня для тебя плохие новости.

Senin için kötü haberim var.

- Скажи ей, что я смотрю новости.
- Скажите ей, что я смотрю новости.

- Ona, haberleri seyrettiğimi söyle.
- Ona, haberleri izlediğimi söyle.

- Я был счастлив услышать эти новости.
- Я была счастлива услышать эти новости.

Haberi duyduğuma mutlu oldum.

- У тебя есть для меня новости?
- У вас есть для меня новости?

Benim için haberin var mı?

- У меня есть очень хорошие новости.
- У меня есть действительно хорошие новости.

Gerçekten iyi bir haberim var.

- Я часто смотрю новости за ужином.
- Я часто смотрю за ужином новости.

Akşam yemeğini yerken sık sık haberleri izlerim.

- Ты часто слушаешь новости по радио?
- Вы часто слушаете новости по радио?

Radyodaki haberleri sık sık dinler misiniz?

- У меня для тебя хорошие новости.
- У меня для вас хорошие новости.

Senin için iyi haberim var.

Это не совсем хорошие новости.

Bu iyi bir haber sayılmaz.

Многие по утрам открывают новости

İnsanların pek çoğu sabah haberlerini

Если вы злитесь, читая новости,

Haberleri izlediğinizde sinirleniyorsanız

У тебя есть хорошие новости?

Hiç iyi haberin var mı?

По радио передали подробные новости.

Radyo haberleri ayrıntılı olarak yayınlıyor.

Дома нас ждали хорошие новости.

Güzel haber evde bizi bekliyordu.

Ты несомненно уже слышал новости.

Şüphesiz haberi duydun.