Translation of "Убедитесь" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Убедитесь" in a sentence and their turkish translations:

Убедитесь, пожалуйста.

Lütfen emin olun.

Убедитесь сами.

Bizim sözümüze inanma.

Пожалуйста, убедитесь, что ваш ремень пристёгнут.

Lütfen emniyet kemerinizi taktığınızdan emin olunuz.

- Убедитесь, что ваше имя пользователя и пароль написаны правильно.
- Убедитесь, что ваши логин и пароль введены правильно.

Kullanıcı adı ve şifrenizin doğru yazıldığını kontrol edin.

Выходя из комнаты, убедитесь, что вы выключили свет.

Odadan dışarı gittiğinizde ışığı söndürdüğünüzden emin olun.

- Убедитесь, что дверь заперта.
- Убедись, что дверь заперта.

Kapının kilitli olduğundan emin ol.

Убедитесь, что ты делаешь то, что тебе сказали.

Sana söylenildiği gibi yaptığından emin ol.

Выходя из комнаты, пожалуйста, убедитесь, что вы выключили свет.

Odadan ayrıldığınız zaman ışıkları kapattığınızdan emin olun.

Пожалуйста, прежде чем уйти, убедитесь, что все окна закрыты.

Lütfen dışarı çıkmadan önce pencereleri kapattığınızdan emin olun.

- Ты скоро убедишься, что я прав.
- Ты скоро убедишься, что я права.
- Вы скоро убедитесь, что я прав.
- Вы скоро убедитесь, что я права.

Yakında haklı olduğuma ikna edileceksin.

прикоснитесь к своим гениталиям, убедитесь, что они не сделают ваш голос

cinsel organına dokun emin ol sesini çıkartmayacaklar

- Так как предложение на английском было изменено, убедитесь, что перевод по-прежнему соответствует оригиналу.
- Английское предложение изменилось. Убедитесь, что данный перевод всё ещё соответствует оригиналу.

İngilizce cümle değiştirildi. Bu çevirinin hala eşleştiğinden emin olun.

Чтобы избежать повреждения или дискомфорта, убедитесь перед половым актом, что влагалище увлажнено.

Yaralanma veya rahatsızlığı önlemek için, vajinanın ilişkiden önce yağlanmış olduğundan emin olun.

- Уходя, не забудь выключить всё освещение.
- Убедитесь в том, что выключили весь свет перед уходом.

Tüm ışıkların kapatıldığından emin ol dışarıya çıkmadan önce.

По правилам Татоэбы участникам рекомендуется добавлять предложения только на родном языке и/или переводить с языка, который они понимают, на свой родной язык. Причиной этому служит тот факт, что гораздо легче составлять естественно звучащие предложения на родном языке. Когда мы пишем не на своём родном языке, очень легко написать предложение, которое звучит странно. Убедитесь, что вы переводите предложение, только если вы точно знаете, что оно означает.

Tatoeba ilkeleri altında, üyelerin sadece kendi anadillerinde cümleler eklemeleri ve/veya anlayabilecekleri bir dilden anadillerine tercüme yapmaları önerilir. Bunun sebebi de kişinin, anadilinde doğal olan cümle kurmasının çok daha kolay olmasıdır. Anadilimiz dışında bir dilde yazdığımızda ise kulağa tuhaf gelen cümleler oluşturmamız çok kolaydır. Lütfen cümleyi sadece ne anlama geldiğini bildiğinizden eminken tercüme ettiğinizden emin olunuz.