Translation of "свет" in Hungarian

0.015 sec.

Examples of using "свет" in a sentence and their hungarian translations:

- Выключи свет.
- Погаси свет.
- Выключите свет.
- Погасите свет.

- Kapcsold le a lámpát.
- Kapcsold ki a fényt!

- Выключи свет.
- Погаси свет.
- Выключите свет.

Oltsd el a villanyt!

- Свет включен.
- Свет включён.
- Свет горит.

- A lámpa ég.
- Világít a fény.
- Felkapcsolták a világítást.

- Свет потушен.
- Свет не горит.
- Свет погашен.
- Свет выключен.

Kialudt a fény.

- Оставь свет.
- Оставьте свет.
- Оставь свет включённым.
- Оставьте свет включённым.

Hagyd felkapcsolva a világítást!

- Свет потушен.
- Свет не горит.
- Свет выключен.

A villany le van kapcsolva.

- Свет горел.
- Свет был включён.

- Égett a villany.
- Égett a világítás.

- Выключите, пожалуйста, свет.
- Выключи свет, пожалуйста.

Kérlek, oltsd el a lámpát.

Выключи свет.

- Oltsd el a villanyt!
- Kapcsold ki a fényt!

- Можно выключить свет?
- Можно я выключу свет?

Lekapcsolhatom a villanyt?

- Внезапно весь свет погас.
- Внезапно погас свет.

Hirtelen kialudtak a fények.

- И сказал Бог: «Да будет свет». И стал свет.
- И сказал Бог: "Да будет свет!" И стал свет.

Akkor ezt mondta Isten: Legyen világosság! És lett világosság.

- Я люблю свет свечей.
- Мне нравится свет свечей.

- Szeretem a gyertyafényt.
- Tetszik nekem a gyertya lángja.

- Зачем вы выключили свет?
- Почему вы выключили свет?

Miért kapcsoltátok le a világítást?

- Том выключил весь свет.
- Том выключил везде свет.

Tom lekapcsolta az összes lámpát.

Включи, пожалуйста, свет.

Kapcsold fel a lámpát, kérlek!

Внезапно погас свет.

Egyszer csak eloltódott minden lámpa.

Свет, мотор, начали!

Fények, kamera, felvétel!

Почему свет горит?

Miért van felkapcsolva a villany?

Зеркало отражает свет.

A tükör visszaveri a fényt.

Я видел свет.

Láttam a fényt.

Свет вдруг погас.

Hirtelen elsötétedett.

Том выключил свет.

Tom lekapcsolta a világítást.

Вы свет мира.

Ti vagytok a világ világossága.

Призма расщепляет свет.

A prizma felbontja a fényt.

Том погасил свет.

Tom lekapcsolta a világítást.

Кто свет выключил?

Ki kapcsolta le a fényt?

Пожалуйста, выключите свет.

Kérlek, kapcsold ki a világítást.

История — свет истины.

A történelem az igazság fénye.

Я вижу свет.

Látom a fényt.

Свет сам погас.

Az lámpa magától kialudt.

Да будет свет!

Legyen világosság!

Вода отражает свет.

A víz visszaveri a fényt.

И сказал Бог: «Да будет свет». И стал свет.

- És monda Isten: Legyen világosság: és lõn világosság.
- Akkor ezt mondta Isten: Legyen világosság! És lett világosság.

- Могу ли я включить свет?
- Я могу включить свет?

Felkapcsolhatom a villanyt?

- Ты хочешь, чтобы я включил свет?
- Вы хотите, чтобы я включил свет?
- Хочешь, чтобы я включил свет?
- Хотите, чтобы я включил свет?

Felkapcsoljam a villanyt?

Они идут на свет.

A hajók világítását használják ki.

Ты оставил включенным свет.

Égve hagytad a lámpádat.

Он забыл выключить свет.

Elfelejtette lekapcsolni a villanyt.

Черная ткань поглощает свет.

- A fekete textília elnyeli a fényt.
- A fekete ruhaanyag magába szívja a fényt.

Я забыл выключить свет.

Elfelejtettem lekapcsolni a villanyt.

Внезапно весь свет погас.

Hirtelen a fények kialudtak.

Как тут свет выключается?

Hogyan lehet itt lekapcsolni a világítást?

Я люблю свет свечей.

Szeretem a gyertyafényt.

Можно я свет выключу?

Lekapcsolhatom a lámpát?

В гостиной горел свет.

- A lámpa égett a nappaliban.
- Fel volt kapcsolva a villany a nappaliban.

- Вы остановились на красный?
- Вы остановились на красный свет?
- Ты остановился на красный свет?
- Ты остановилась на красный свет?

Megálltál a piros lámpánál?

Видите ли, свет распространяется волнами,

Mint tudjátok, a fény hullámokban terjed,

Я переключусь на зелёный свет,

Zöld fényre fogok most kapcsolni,

Голограмма здесь, зелёный свет включён,

Itt a hologram, a zöld fény belemegy,

Свет полнолуния помогает гепардам охотиться.

A telihold fénye megkönnyíti a vadászatot.

Ультрафиолетовый свет обличает тайных охотников.

Az ultraviola fény leleplezi a rejtőzködő vadászokat.

Вернуться из тени в свет.

Itt előbújhatnak a homályból és nappal is mutatkozhatnak.

Свет вернулся так же быстро...

Ahogy az imént a sötétség érkezett,

Малыш вскоре появится на свет.

A baba készen állt a születésre.

Солнце даёт свет и тепло.

A nap fényt és hőt ad.

Свет в ванной не работает.

Nem világítanak a lámpák a fürdőben.

Ты выключил свет в столовой?

Lekapcsoltad az ebédlőben a villanyt?

Кто-то оставил свет включённым.

Égve hagyták a világítást.

Лунный свет отражался в озере.

- A holdvilág a tó felszínén úszott.
- A holdfény a tóban táncolt.
- Visszaverte a holdfényt a tó vize.
- A holdfény a tó felületén tükröződött.
- A holdfény visszatükröződött a tavon.

Машина остановилась на красный свет.

Az autó megállt a piros lámpánál.

Выключай свет и ложись спать.

Kapcsold le a lámpát, és menj aludni.

Свет погас, и поднялся занавес.

Kialudtak a fények és a függöny felgördült.

Том включил свет в столовой.

Tomi felkapcsolta a villanyt az ebédlőben.

- Для счастья мне необходим свет солнца.
- Чтобы быть счастливым, мне нужен солнечный свет.

Nekem kell a napsütés a boldogságomhoz.

- Пожалуйста, выключите свет, когда будете выходить из комнаты.
- Пожалуйста, выключи свет, когда будешь выходить из комнаты.
- Пожалуйста, выключайте свет, когда выходите из комнаты.
- Пожалуйста, выключай свет, когда выходишь из комнаты.

Kérlek, oltsd le a villanyt, mikor kimész a szobából!

Украшенное шипами и источающее неземной свет,

Tövisekkel és éteri fénnyel feldíszítve

закатила глаза и просто выключила свет.

és szemét forgatva leoltotta a villanyt.

Этот зловещий свет невидим человеческому глазу.

Ez a kísérteties fény az emberi szem számára láthatatlan.

Свет из города отражается в море...

A város fényei a tengerig érnek...

Их пигмент поглощает вредный ультрафиолетовый свет,

Pigmentjük elnyeli a káros ultraibolya sugarakat,

не излучает и не поглощает свет.

nem bocsát ki és nem nyel el fényt.

дама едет прямо на красный свет.

amikor az anya áthajt a piroson.

Не забывайте выключать свет, когда уходите.

Ne felejtsd el a villanyt lekapcsolni, ha elmész.

Всем растениям нужны вода и свет.

Minden növénynek szüksége van vízre és fényre.

Свет меняется с красного на зеленый.

A fény pirosról zöldre változik.

Выключи свет. Я не могу заснуть.

Kapcsold le a villanyt. Nem tudok elaludni.

Я счастлив, что родился на свет.

Boldog vagyok, hogy megszülettem.

Включи свет, я ничего не вижу.

Kapcsold fel a villanyt! Nem látok semmit.

естественный солнечный свет заменяется искусственным светодиодным освещением.

a napfényt mesterséges fény, például LED-világítás helyettesíti.

поэтому и свет они отражают по-разному.

tehát eltérő módon verik vissza a fényt.

а затем расцветает, получив свет и воздух.

és virágba borulna a fényben és a levegőn.

наш ребёнок не появился бы на свет,

nem születik meg a gyermekünk,

Вот оранжевый свет, выходящий из звуковой точки,

Ez a narancsszín, amely a szonikus pontból jön,

так как мы отфильтровываем весь красный свет.

mert kiszűrjük az összes vörös fényt.

где вы видите, что свет проходит везде.

ahol, mint láthatták, a fény mindenfelé megy.

Но ему нужен свет, чтобы видеть добычу.

De a zsákmány észleléséhez fény kell.

...а отраженный свет луны действует как маяк.

és a holdfényt visszaverő szirmok csalétekként viselkednek.

Но громкие звуки и яркий свет дезориентируют.

De a sok zaj, az éles fények megnehezítik a tájékozódást.

Эта сторона дома принимает свет утреннего солнца.

A háznak ezt az oldalát éri a reggeli nap.

Том дотянулся до выключателя и погасил свет.

Tom a villanykapcsolóhoz nyúlt és lekapcsolta a világítást.

Тепло и свет необходимы для нашего существования.

A meleg és a fény elengedhetetlen életben maradásunkhoz.