Translation of "ваши" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "ваши" in a sentence and their turkish translations:

- Где Ваши кредитные карты?
- Где Ваши кредитные карточки?
- Где Ваши кредитки?

Kredi kartların nerede?

- Где ваши дети?
- А где же ваши дети?

Hani sizin çocuklar?

что ваши знания

bildiğinizi düşündüğünüz şeyler,

пожалуйста ваши мысли

lütfen sizde düşüncelerinizi

Ваши требования необоснованны.

Talepleriniz mantıksız.

Предъявите ваши документы.

Raporlarınızı teslim edin.

Каковы ваши условия?

Koşullarınız ne?

Пристегните ваши ремни.

Emniyet kemerlerinizi bağlayın.

Эти шляпы - ваши.

Bu şapkalar senin.

Те книги ваши.

Şu kitaplar onların.

Каковы ваши выводы?

Sonuçlarınız nedir?

Это ваши чемоданы?

Bu çantalar sizin mi?

Каковы ваши впечатления?

İzlenimleriniz neler?

Ваши друзья ждут.

Arkadaşlarınız bekliyor.

Они ваши конкуренты.

Onlar senin yarışman.

Каковы ваши обязанности?

Görevlerin nelerdir?

Делайте Ваши ставки!

Bahislerinizi oynayın.

Вот ваши инструкции.

İşte talimatlarınız.

Это ваши дети?

Onlar senin çocukların mı?

Ваши проблемы закончились.

- Sorunların bitti.
- Sorunlarınız bitti.

Ваши руки чистые?

Ellerin temiz mi?

Где ваши дети?

Nerededir sizin çocuklar?

Где ваши куртки?

Ceketlerin nerede?

Ваши аргументы неубедительны.

İddialarınız ikna edici değil.

Где ваши глаза?

- Gözlerin nerede?
- Gözleriniz nerede?

Ваши желания и ваши ожидания — это абсолютно разные вещи.

Bir şeyi istemekle, beklemek tamamen farklı şeylerdir.

- Где твои вещи?
- Где ваши вещи?
- Где Ваши вещи?

Şeylerin nerede?

- Где твои деньги?
- Где ваши деньги?
- Где Ваши деньги?

Paran nerede?

- Ваши инструкции выполняются.
- Ваши указания выполняются.
- Твои указания выполняются.

Sizin talimatlar uygulanıyor.

- Где твои сёстры?
- Где ваши сёстры?
- Где Ваши сёстры?

Kız kardeşlerin nerede?

- Я видел все ваши фильмы.
- Я смотрел все ваши фильмы.

Senin tüm filmlerini izledim.

- Ваши услуги более не требуются.
- Ваши услуги больше не требуются.

Senin hizmetlerin artık gerekli değil.

начинает изменять ваши ожидания.

beklentilerini değişime uğratır.

Уважают ли ваши желания?

İsteklerinize saygı duyuluyor mu?

Ваши руки слишком короткие.

Kolunuz yetişmez.

Ваши водительские права просрочены.

Sürücü belgenin kullanım süresi doldu.

Ваши усилия скоро окупятся.

Çabalarınız yakında karşılığını verecek.

Ваши усилия однажды окупятся.

Çabalarınız bir gün karşılığını verecektir.

Я знаю ваши номера.

Senin numaralarını biliyorum.

Мне нравятся ваши зеркала.

Aynalarınızı seviyorum.

Ваши часы дороже моих.

Saatin benimkinden daha pahalı.

Ваши игры такие классные.

Oyunlarınız çok muhteşem.

Я возьму ваши сумки.

- Çantalarınızı alayım.
- Torbalarını alayım.

Мы учтём ваши пожелания.

İsteklerinize saygı duyacağız.

Дайте мне ваши кошельки.

Bana cüzdanlarını ver.

Мы учтём ваши чувства.

Hislerinizi dikkate alacağız.

Ваши дети с вами?

Çocukların seninle mi?

Ваши комментарии были неуместны.

Yorumlarınız uygunsuzdu.

Ваши дети вас любят.

Çocukların seni seviyor.

Пристегните ваши ремни безопасности.

Emniyet kemerlerinizi takın.

- Они твои.
- Они ваши.

Onlar seninki.

- Эти твои?
- Эти ваши?

Onlar senin mi?

- Эти твои.
- Эти ваши.

Bunlar senin.

Ваши друзья там внутри.

Arkadaşların orada.

Как все ваши поживают?

Arkadaşların nasıl?

Каковы ваши источники информации?

Bilgi kaynakların neler?

Делайте ваши ставки, пожалуйста.

Bahislerinizi oynayın, lütfen.

Ваши брови странно выглядят.

Kaşların tuhaf görünüyor.

Это ваши собственные книги?

Bunlar kendi kitapların mı?

Ваши жизни в опасности.

Hayatınız tehlikede.

Я ценю ваши комментарии.

Ben yorumlarını takdir ediyorum.

Ваши читатели вас поблагодарят.

Okuyucularınız size teşekkür edecektir.

- Это ваши?
- Это твои?

Bunlar sizin mi?

Ваши дети выглядят здоровыми.

Çocukların sağlıklı görünüyorlar.

Я возмещу ваши потери.

Kaybın için seni tazmin edeceğim.

Мне нужны ваши мнения!

Görüşlerine ihtiyacım var.

Держите ваши глаза открытыми.

Gözünüzü açık tutun.

Где сейчас ваши дети?

Çocuklarınız şimdi nerede?

- Разрешите взглянуть на Ваши водительские права.
- Можно взглянуть на ваши права?

Sürücü belgenizi görebilir miyim, efendim?

- Они твои друзья?
- Они ваши друзья?
- Это ваши друзья?
- Это твои друзья?

Onlar senin arkadaşların mı?

- Ваши подруги опаздывают.
- Ваши друзья опаздывают.
- Твои подруги опаздывают.
- Твои друзья опаздывают.

Arkadaşların geç kaldılar.

- Где сейчас твои родители?
- Где сейчас ваши родители?
- Где сейчас Ваши родители?

Ebeveynlerin şimdi nerede?

- Где были ваши дети?
- Где были твои дети?
- Где были Ваши дети?

Çocukların neredeydi?

- Где сейчас ваши дети?
- Где сейчас твои дети?
- Где сейчас Ваши дети?

- Çocuklarınız şimdi nerede?
- Şimdi çocuklarınız nerede?

- Эти собаки ваши?
- Эти собаки твои?
- Это ваши собаки?
- Это твои собаки?

Bu köpekler senin mi?

- Эти карандаши ваши?
- Эти карандаши твои?
- Это ваши карандаши?
- Это твои карандаши?

Bu kalemler senin mi?

- Это твои дети?
- Это ваши дети?
- Эти дети ваши?
- Эти дети твои?

Bu çocuklar senin mi?

- Где твои дядья?
- Где ваши дядья?
- Где твои дяди?
- Где ваши дяди?

- Amcaların nerede?
- Dayıların nerede?

О чём говорят ваши эмоции?

Bu duygu size ne söylüyor?

ваши шансы получить премиальные возрастают.

ikramiye alma şansınız artar.

Ваши деньги были золотым ребенком

Senin paran bir altındı yavrum

может украсть ваши личные данные

kişisel verilerinizi çalabilir

Кажется, Ваши часы очень ценные.

Saatiniz çok değerli görünüyor.

Положите ваши ценности в сейф.

Değerli eşyalarınızı kasaya koyun.

Этот отель оправдал ваши ожидания?

Otel beklentilerini karşıladı mı?

Ваши убытки достигли миллиона иен.

Onların kaybı bir milyon yene ulaştı.

Время вышло. Сдавайте ваши работы.

Zaman doldu. Kağıtlarını teslim et.

Покажите, пожалуйста, Ваши водительские права.

Lütfen bana ehliyetini göster.

Можно взглянуть на ваши права?

Ben senin ehliyetini görebilir miyim?

Я постараюсь оправдать ваши ожидания.

Beklentilerinize uygun yaşamaya çalışacağım.

Мне не нужны ваши вещи.

Senin eşyalarını istemiyorum.

Большое спасибо за ваши советы!

Bahşişlerin için çok teşekkürler!

На чём основываются ваши предположения?

Senin varsayımlarının temeli nedir?

Ваши усилия обязательно принесут плоды.

- Çabanız mutlaka sonuç verecek.
- Çabanız mutlaka meyvesini verecek.

Желаю, чтобы ваши мечты сбывались.

Keşke hayalleriniz gerçekleşse.

- Пристегните ремни.
- Пристегните ваши ремни.

Emniyet kemerlerinizi bağlayın.