Translation of "Разговоры" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Разговоры" in a sentence and their turkish translations:

разговоры создают государства,

konuşarak ülke kurulur,

Подобные разговоры неконструктивны.

O yapıcı değilmiş gibi konuş.

Ты помнишь эти разговоры?

hatırlıyor musunuz bu muhabbetleri?

Разговоры о мире снова провалились.

Barış görüşmeleri yine başarısız oldu.

- Ты настоящий расист, раз заводишь такие разговоры.
- Вы настоящий расист, раз заводите такие разговоры.

Onu ortaya attığın için gerçek bir ırkçısın.

Сегодня клеймо — это разговоры об одиночестве.

Ve bugünkü damga ise yalnızlıkla alakalı.

Или вы не сделали эти разговоры?

Veya siz bu muhabbetleri yapmadınız mı?

Разговоры не помогают цветам расти быстрее.

Bitkilerinizle konuşmak onların daha hızlı büyümelerine yardımcı olmaz.

Помните о том, что разговоры останавливают насилие,

Konuşmak şiddeti durdurur, unutmayalım

Ты любишь касающиеся архитектуры разговоры, разве нет?

Mimari hakkında konuşmayı seviyorsun, değil mi?

- Нет времени на разговоры.
- Нет времени поговорить.

Konuşmak için zaman yok.

Сейчас нам нужны действия, а не разговоры.

Şimdi tek ihtiyacımız olan eylem, tartışma değil.

Она настоящая расистка, раз заводит такие разговоры.

O, onu ortaya attığın için gerçek bir ırkçı.

- Разговоры о перемирии начались в июле 1951 года.
- Разговоры о прекращении огня начались в июле 1951 года.

Ateşkes görüşmeleri Temmuz 1951 de başladı.

потому что есть все эти разговоры о технологии,

çünkü teknoloji hakkında birçok konuşma var,

Эти разговоры не имеют ко мне никакого отношения.

Bu lafların benimle alakası yok.

- В округе ходят разговоры.
- В округе гуляют слухи.

Ortalıkta bir geyik dönüyor.

Да. Разговоры действительно могут быть ключом к этому усовершенствованию.

Evet dostlarım, bu konuşmalar işte o güncellemeyi başlatabilir

- Пойдут разговоры.
- Люди начнут судачить.
- Люди будут говорить всякое.

İnsanlar konuşacak.

- У меня нет времени на разговоры.
- Мне некогда разговаривать.

Konuşacak zamanım yok.

Разговоры с ней у меня уже в горле сидят.

Ben onunla konuşmaktan bıktım.

Любые разговоры о поражении Наполеона в конце февраля был преждевременным.

Napolyon'un yenilgisinin Şubat ayı sonlarında herhangi bir konuşması vaktinden önce geldi.

- Том любит разговаривать о погоде.
- Том любит разговоры о погоде.

Tom hava hakkında konuşmayı seviyor.

- Том любит разговоры об искусстве.
- Том очень любит поговорить об искусстве.

Tom sanat hakkında konuşmayı seviyor.

- У меня сейчас нет времени на разговоры.
- Мне сейчас некогда разговаривать.

Şimdi konuşacak zamanım yok.

Давай не будем тратить время на разговоры о вещах, которые не можем изменить.

Değiştiremeyeceğimiz şeyler hakkında konuşarak boşa zaman harcamayalım.

За разговоры по мобильному телефону во время вождения без устройств, освобождающих руки, предусмотрены большие штрафы.

Sürüş sırasında elde tutulan bir cep telefonu ile konuşmanın büyük cezaları vardır.

У Тома с Мэри не очень много времени на разговоры друг с другом. Их дети постоянно требуют внимания.

Tom ve Mary'nin birlikte konuşmak için çok zamanı yok. Onların çocukları, her zaman onların ilgisini istiyorlar.