Translation of "настоящий" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "настоящий" in a sentence and their turkish translations:

- Том - настоящий эксперт.
- Том - настоящий специалист.
- Том - настоящий знаток.

Tom gerçek bir uzman.

- Она настоящий эксперт.
- Она настоящий специалист.
- Она настоящий знаток.

O gerçek bir uzman.

- Ты настоящий друг.
- Вы настоящий друг.

Sen gerçek bir dostsun.

- Ты настоящий ангел.
- Вы настоящий ангел.

Gerçekten bir meleksin.

- Ты настоящий джентльмен.
- Вы настоящий джентльмен.

Sen gerçek bir beyefendisin.

- Это настоящий бриллиант?
- Это настоящий алмаз?

Bu elmas gerçek mi?

- Ты настоящий воин.
- Вы настоящий воин.

Sen gerçek bir savaşçısın.

- Ты настоящий патриот.
- Вы настоящий патриот.

Sen gerçek bir vatanseversin.

- Это не настоящий алмаз.
- Это не настоящий бриллиант.

Bu gerçek bir elmas değil.

- Жемчуг настоящий или поддельный?
- Жемчуг настоящий или искусственный?

İnciler gerçek mi yoksa sahte mi?

Ты настоящий мужик.

Tam bir erkek.

Кажется, бриллиант настоящий.

Elmas gerçek gibi görünüyor.

Он настоящий пройдоха.

- Şeytana pabucunu ters giydirir bu adam.
- Tilki gibi kurnazdır o.

Он настоящий джентльмен.

O gerçek bir centilmen.

Том - настоящий мужчина.

Tom gerçek bir erkek.

Он настоящий мужчина.

O erkek bir adam.

Том — настоящий ковбой.

Tom gerçek bir kovboy.

Он настоящий друг.

O gerçek bir dost.

Том - настоящий друг.

Tom gerçek bir arkadaştır.

Это настоящий шёлк?

Bu gerçek ipek mi?

Том настоящий учёный.

Tom gerçek bir bilim adamıdır.

Он настоящий художник.

O başarılı bir sanatçı.

Том - настоящий джентльмен.

- Tom gerçek bir centilmen.
- Tom gerçek bir beyefendi.

Том - настоящий художник.

- Tom gerçek bir sanatçıdır.
- Tom gerçek bir ressamdır.

Он настоящий эгоист.

O gerçekten bencil.

Том — настоящий эксперт.

Tom gerçek bir uzman.

Она настоящий эксперт.

O gerçek bir uzman.

Он настоящий эксперт.

O gerçek bir uzman.

Мэри — настоящий эксперт.

Mary gerçek bir uzman.

Это настоящий беспорядок.

Bu gerçek bir karışıklık.

Том - настоящий лидер.

Tom gerçek bir lider.

Это настоящий сюрприз.

Bu gerçek bir sürpriz.

Том - настоящий профессионал.

- Tom gerçek bir profesyonel.
- Tom gerçek bir profesyoneldir.

Ты настоящий герой.

Sen gerçek bir kahramansın.

Том - настоящий герой.

Tom gerçek kahraman.

Это настоящий прорыв.

Bu gerçek bir atılım.

Том - настоящий воин.

Tom gerçek bir savaşçıdır.

Он настоящий расист.

O gerçek ırkçı.

Том - настоящий патриот.

- Tom gerçek bir vatanseverdir.
- Tom gerçek bir yurtsever.

Это настоящий шедевр.

Bu gerçek bir şaheser.

- Настоящий друг бы мне помог.
- Настоящий друг мне бы помог.

Gerçek bir arkadaş bana yardım ederdi.

что вы — настоящий боец,

Bir savaşçı olduğunuzu söylüyorlar.

Это настоящий человеческий череп.

Bu gerçek bir insan kafatası.

У Тома настоящий талант.

Tom'un gerçek bir yeteneği var.

Твиттер - не настоящий друг.

Twitter, gerçek bir arkadaş değildir.

Похоже, это настоящий алмаз.

Elmas saf görünüyor.

Этот бриллиант не настоящий.

Bu elmas gerçek değil.

Том — не настоящий воин.

Tom gerçek bir savaşçı değil.

Ты мой настоящий друг!

Sen benim gerçek arkadaşımsın!

Это будет настоящий вызов.

Bu ilginç bir meydan okuma olacak.

Настоящий друг - великое сокровище.

Gerçek bir arkadaş büyük bir hazinedir.

Эта задача — настоящий вызов.

Bu mesele gerçek bir sorundur.

Эта симфония — настоящий шедевр.

Bu senfoni gerçek bir şaheser.

Настоящий друг бы помог.

Gerçek bir arkadaş yardımcı olurdu.

- Настоящий друг поступил бы по-другому.
- Настоящий друг поступил бы иначе.

Gerçek bir arkadaş farklı davranırdı.

- В квартире Тома настоящий бардак.
- В квартире у Тома настоящий бедлам.

Tom'un dairesi gerçek bir mezbelelik.

- Ты настоящий расист.
- Вы настоящий расист.
- Ты настоящая расистка.
- Вы настоящая расистка.

Sen gerçek ırkçısın.

- Ты настоящий расист, раз так говоришь.
- Вы настоящий расист, раз так говорите.

Onu söylediğin için gerçek bir ırkçısın.

Спасибо, Том. Ты настоящий друг.

Sağ ol, Tom. Sen gerçek bir dostsun.

Том - мой единственный настоящий друг.

Tom benim tek gerçek arkadaşım.

В нашей гостиной настоящий камин.

Bizim oturma odasında gerçek bir şömine var.

Настоящий друг скажет тебе правду.

Gerçek bir arkadaş sana gerçeği anlatır.

Он мой единственный настоящий друг.

O benim tek gerçek arkadaşım.

Это настоящий бриллиант или подделка?

Bu elmas gerçek mi yoksa sahte mi?

Это же не настоящий алмаз?

Bu gerçek elmas değil, değil mi?

Это не настоящий акцент Тома.

Bu Tom'un gerçek aksanı değil.

- Настоящий друг никогда бы такого не сказал.
- Настоящий друг такого бы не сказал.

Gerçek bir arkadaş böyle bir şey söylemezdi.

- Ты настоящий расист, раз заводишь такие разговоры.
- Вы настоящий расист, раз заводите такие разговоры.

Onu ortaya attığın için gerçek bir ırkçısın.

но настоящий успех пришел бы сюда

ama asıl başarı burada gelecekti

Настоящий учёный так бы не подумал.

Gerçek bir bilim adamı öyle düşünmezdi.

- Он настоящий мусульманин.
- Он правоверный мусульманин.

O gerçek bir Müslüman

Настоящий друг сказал бы нам правду.

Gerçek bir dost bize gerçeği söylerdi.

Том — настоящий мастер на все руки.

Tom gerçek bir becerikli işçi.

Он настоящий расист, раз так говорит.

O onu söylediği için gerçek bir ırkçı.

- Это настоящий шедевр.
- Это подлинный шедевр.

Gerçekten bir başyapıt.

- Это настоящий человек.
- Это действительно существующий человек.

O, gerçek bir kişi.

Настоящий джентльмен не должен заставлять даму ждать.

Gerçek bir beyefendi bir bayanı bekletmemeli.

Я не думаю, что это настоящий бриллиант.

Onun gerçek bir elmas olduğunu sanmıyorum.

- Настоящий друг - это тот, кто поможет тебе переехать.
- Настоящий друг - это тот, кто поможет тебе с переездом.

Gerçek arkadaş hareket etmene yardım edecek biridir.

«Сатанинские стихи» Салмана Рушди — настоящий шедевр современной литературы.

Salman Rüşdi'nin “Şeytan Ayetleri” modern edebiyatın gerçek başyapıtıdır.

- Какой из них настоящий?
- Какая из них настоящая?

Hangisi gerçek?

Настоящий джентльмен не стал бы предавать своих друзей.

Gerçek bir beyefendi asla arkadaşlarına ihanet etmez.

Том не дал Мэри свой настоящий номер телефона.

Tom Mary'ye gerçek telefon numarasını vermedi.

День был сырой и холодный, настоящий осенний день.

- Hava gün boyu nemli ve soğuktu, tam bir güz günüydü yani.
- Rutubetli ve soğuk bir gündü; klâsik bir sonbahar günü işte.

- Ты мой единственный настоящий друг.
- Ты моя единственная настоящая подруга.
- Вы мой единственный настоящий друг.
- Вы моя единственная настоящая подруга.

Sen benim tek gerçek dostumsun.

Но жара — настоящий убийца. Она может достигать 60 градусов, 

Ama sıcaklık cidden öldürücü. 62 dereceye ulaşabiliyor

На настоящий момент мы разработали её для 14 языков,

Şimdiye dek 14 dilde çalıştık,

Говоря об интеллекте, настоящий интеллектуальный продукт - это гнездо муравьев.

zeka demişken asıl zeka ürünü karıncaların yuvaları

- Ты настоящий художник.
- Ты мировский художник.
- Ты неплохой художник.

- Tam bir sanatçısın.
- Sen iyi bir sanatçısın.

- Это не может быть настоящим алмазом.
- Не может быть, чтобы это был настоящий алмаз.
- Не может быть, чтобы это был настоящий бриллиант.

Bu gerçek bir elmas olamaz.