Translation of "Границы" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "Границы" in a sentence and their turkish translations:

- Границы моего языка — границы моего мира.
- Границы моего языка означают границы моего мира.

Dilimin sınırları dünyamın sınırlarıdır.

Долой границы!

Sınırların canı cehenneme!

Планетарные границы тесно взаимосвязаны,

Gezegensel sınırlar derinden birbirleriyle bağlantılı

Мы далеко от границы?

Sınırdan ne kadar uzaktayız?

Венгрия закрыла свои границы.

Macaristan sınırlarını kapattı.

должны осознавать границы нашего анализа.

analizlerinin sınırlılığının farkında olmalı.

Я вернулся из-за границы.

Yurt dışından döndüm.

...помечают границы, втирая свой терпкий запах.

Ağır kokularını etrafa sürerek sınır belirliyorlar.

Эта фирма управляется из-за границы.

Firma yabancı yönetim altında.

Я получил открытку из-за границы.

Yurt dışından bir kartpostal aldım.

Он вернулся вчера из-за границы.

Dün yurt dışından döndü.

- Том живёт в десяти милях от канадской границы.
- Том живёт в шестнадцати километрах от канадской границы.
- Том живёт в десяти милях от границы с Канадой.

Tom Kanada sınırından 10 mil uzakta yaşıyor.

даже если они не пересекают международные границы.

uluslararası sınırları aşmadıklarında bile.

Жизнь в городском оазисе имеет свои границы.

Şehrin içindeki bir vahada yaşamanın kısıtları vardır.

как мы можем выйти за их границы?

bunların ötesine nasıl geçebiliriz?

Он только что вернулся из-за границы.

O az önce yurt dışından döndü.

Нам приходится покупать его из-за границы.

Biz onu yurt dışından satın almak zorundayız.

У двух стран пятьсот километров общей границы.

İki ülkenin beş yüz kilometre uzunluğunda ortak sınırı var.

вы увидите, что границы рамки очень хорошо очерчены.

bu kutunun sınırlarının çok iyi tanımlandığını görürsünüz.

Её красота в том, что она разрушает границы.

Asıl çekiciliği sınırları yıkıyor olması.

Мы заказали несколько новых книг из-за границы.

Yurt dışından bazı yeni kitaplar sipariş ettik.

Наш учитель вернётся из-за границы в августе.

Öğretmenimiz ağustosta yurt dışından dönecek.

Мой отец только что вернулся из-за границы.

Babam az önce yurt dışından döndü.

Один из моих друзей приезжает из-за границы.

Arkadaşlarımdan biri yabancı ülkeden.

- Мы живем рядом с границей.
- Мы живем у границы.

Biz sınıra yakın yaşıyoruz.

К завтрашнему дню мы будем по ту сторону границы.

Yarına kadar sınırı geçeceğiz.

Все мы братья, но кажется, что границы братства немного неясны.

Hepimiz kardeşiz, ama kardeşliğin sınırları biraz belirsiz galiba.

По возвращении из-за границы домой, пожалуйста, проконсультируйтесь у терапевта.

Ülkenize döndüğünüzde, bir iç hastalıkları doktorundan tavsiye alınız.

Я был очень занят с тех пор, как вернулся из-за границы.

Yurt dışından döndüğümden beri çok meşgulüm.

- Извините, я не хотел пересекать черту.
- Извините, я не хотел выходить за рамки.
- Извините, я не хотел пересекать линию.
- Извините, я не хотел переступать через свои границы.
- Извините, я не хотел переступать границы дозволенного.
- Извините, я не хотел переходить границы дозволенного.
- Извините, я не хотел переступать черту.
- Извините, я не хотел выходить за пределы дозволенного.

Üzgünüm, sınırımı aşmak istemedim.

- У нашей фирмы много клиентов из-за границы.
- У нашей компании много клиентов из-за рубежа.
- У нашей компании имеется множество зарубежных клиентов.

Firmamızın yurt dışından birçok müşterisi var.

- На этот раз вы зашли слишком далеко.
- На этот раз ты перешёл все границы.
- На этот раз ты зашёл слишком далеко.
- На этот раз ты зашла слишком далеко.

- Bu defa çok ileri gittin.
- Bu sefer çizmeyi aştın.
- Bu kez haddini çok aştın.
- Bu defa ölçüyü kaçırdın.