Translation of "вернулся" in Arabic

0.008 sec.

Examples of using "вернулся" in a sentence and their arabic translations:

Самец вернулся.

‫عاد الذكر.‬

Посол вернулся.

عاد السفير.

Сами вернулся домой.

عاد سامي إلى المنزل.

Он вернулся в турцию

عاد إلى تركيا

что он не вернулся

ما الذي لم يعد للقسم؟

Он вернулся из Америки.

عاد من أمريكا.

Студент вернулся из Лондона.

جاء الطالب من لندن.

Боб вернулся домой поздно.

عاد بوب إلى البيت متأخراً.

Фадель вернулся в Каир.

عاد فاضل إلى القاهرة.

Он вернулся со стройплощадки.

عاد من ورشة البناء.

Он вернулся в политику.

عاد إلى السّياسة.

Он вернулся в искусство.

عاد إلى الفن.

Свет вернулся так же быстро...

‫وبنفس سرعة حلول الظلام،‬

Он вернулся домой через Гонконг.

عاد إلى البيت مارا بهونغ كونغ.

Он вернулся с пустыми руками.

رجع بخفي حنين.

Когда ты вернулся из школы?

متى رجعت من المدرسة؟

Почему ты вернулся домой сегодня?

لماذا عُدْتَ إلى المنزلِ اليوم ؟

Сами вернулся в свою пиццерию.

عاد سامي إلى محلّه للبيتزا.

Том вернулся домой за полночь.

عاد توم إلى المنزل بعد منتصف الليل.

Том вернулся домой после полуночи.

عاد توم إلى المنزل بعد منتصف الليل.

Почему ты поздно вернулся домой?

لماذا عدت متأخّراً للمنزلْ.

- Он только что вернулся из Южной Америки.
- Он только вернулся из Южной Америки.

هو عاد مباشرة من جنوب أمريكا.

Но я вернулся к своему плану.

ولكني عدت للالتزام بخطتي

Когда он вернулся, пришло соответствующее предложение

عندما عاد ، جاء عرض مراسل

Я вернулся домой уставший и пьяный.

عاد إلى بيته متعبا وسكرانا

Сами вернулся в свою страну, Египет.

عاد سامي إلى بلده، مصر.

- Ты уже слышал, что он наконец вернулся домой?
- Вы уже слышали, что он наконец вернулся домой?

أسمعت أنه قد عاد أخيرا إلى بيته؟

Следующим летом я вернулся для усовершенствования немецкого.

لذلك عدت في الصيف التالي إلى تلك المدرسة كي أكمل دراستي.

Сами вернулся домой и пообедал с Лейлой.

عاد سامي إلى المنزل و تناول الغذاء مع ليلى.

Пока не вернулся прилив... ...ему предстоит нелегкая ночь.

‫حتى ارتفاع المد،‬ ‫أمامه ليلة متعبة.‬

Когда он подошёл, он сказал: «Судья, я вернулся,

وعندما وقف، قال، "أيتها القاضية، لقد عدت إلى المحكمة

Когда Наполеон вернулся во Францию ​​в 1815 году,

عندما عاد نابليون إلى فرنسا عام 1815 ، كان

Я заснул до того, как отец вернулся домой.

غفوت قبل أن يأتي والدي للمنزل.

- Я вернулся из школы.
- Я вернулась из школы.

عدت من المدرسة.

- Я вернулся в Алжир.
- Я вернулась в Алжир.

عُدتُ إلى الجزائر.

Я вернулся к тому, где был до потери рук,

وعدتُ حيث كنتُ في السابق قبل أن أفقد يداي...

Он вернулся домой в первый раз за десять лет.

عاد إلى البيت لأول مرة منذ عشر سنوات.

Сами уехал в шесть утра, а вернулся в полдень.

غادر سامي في السّادسة صباحا و عاد منتصف النّهار.

Когда я вернулся в Сан-Диего, то продолжил положительные изменения,

عندما عدتُّ إلى سان دييجو، واصلتُ القيام بالمزيد من التغييرات الإيجابية.

Я вернулся домой, будучи уверенным, что это давно известный факт.

عدت إلى منزلي وأنا أظن, "طبعاً هذه ظاهرة معروفة."

Но 17 февраля вернулся только один из них в Гонконг.

لكن في 17 فبراير عاد واحد منهم فقط إلى هونغ كونغ.

Экипаж «Аполлона-11» вернулся домой героями, их имена теперь в числе величайших

عاد طاقم أبولو 11 إلى ديارهم كأبطال ، وأسمائهم الآن من بين أسماء أعظم

Он вернулся во Францию ​​с Наполеоном в октябре и вскоре развелся с женой.

عاد إلى فرنسا مع نابليون في أكتوبر ، ثم طلق زوجته بعد فترة وجيزة.

похвалы от Императора. Через несколько дней Ланн оставил свое командование и вернулся во Францию.

الإمبراطور للثناء. في غضون أيام ، استقال لانز من قيادته وعاد إلى فرنسا.

Пять месяцев спустя он снова пересек горы и вернулся в Испанию, оставив после себя вереницу разрушенных

بعد خمسة أشهر ، أعاد عبور الجبال عائداً إلى إسبانيا ، تاركاً وراءه سلسلة من

Когда он увидел, что это бесполезно, он сопровождал короля в безопасное место в Бельгии, а затем вернулся в

عندما رأى أن هذا الأمر غير مجدٍ ، اصطحب الملك إلى بر الأمان في بلجيكا ، ثم عاد إلى

- Я рад видеть, что ты вернулся.
- Я рад снова тебя видеть.
- Рад снова тебя видеть.
- Я рада снова тебя видеть.
- Рад тебя снова видеть.

سررت بعودتك.