Translation of "Вашего" in Turkish

0.131 sec.

Examples of using "Вашего" in a sentence and their turkish translations:

- Жена вашего сына - сноха.
- Жена вашего сына - невестка.

Oğlunun karısı senin gelinindir.

= создание вашего будущего».

=hayatının biçimlenmesi" dir.

С вашего позволения

Ve müsaade ederseniz,

Жду вашего ответа.

Sizden haber almayı umuyorum.

Это стоит вашего времени?

Bu, zamanına değer mi?

Как зовут вашего отца?

Babanızın adı ne?

Какова цель вашего визита?

- Ziyaretinizin amacı nedir?
- Ziyaret amacınız nedir?

- Я знал твоего брата.
- Я знал вашего брата.
- Я знала твоего брата.
- Я знала вашего брата.
- Я знал Вашего брата.
- Я знала Вашего брата.

Senin erkek kardeşini tanıyordum.

- Я жду Вашего ответа.
- Я жду твоего ответа.
- Я жду вашего ответа.
- Жду твоего ответа.
- Жду вашего ответа.

- Cevabınızı bekliyorum.
- Cevabını bekliyorum.

- Я знаю вашего брата.
- Знаю я вашего брата.
- Знаю я вашу сестру.

Ben senin türünü biliyorum.

- Я видел твоего отца.
- Я видел вашего отца.
- Я видел Вашего отца.

Babanı gördüm.

- Чили ждёт твоего возвращения!
- Чили ждёт Вашего возвращения!
- Чили ждёт вашего возвращения!

Şili senin geri dönüşünü bekliyor!

Это уединение вашего ребенка сейчас?

şimdi mi geldi o çocuklarınızın mahremiyeti

Вы научитесь любить вашего ребёнка.

Bebeğinizi sevmeyi öğreneceksiniz.

У него сын вашего возраста.

Senin yaşında bir oğlu var.

Смех полезен для Вашего здоровья.

Kahkaha, sağlık için iyidir.

Мое мнение отличается от вашего.

Benim düşüncem sizinkinden farklı.

Зарядка полезна для вашего здоровья.

Ölçülü egzersiz sağlığınız için iyidir.

Мне нужно немного вашего времени.

Biraz zamanına ihtiyacım var.

Я не ищу вашего сочувствия.

Senin sempatini aramıyorum.

Кто делегат от вашего района?

Bölgenizin temsilcisi kim?

Я не понимаю вашего поколения.

Senin neslini anlamıyorum.

Я большой почитатель вашего творчества.

Senin eserinin büyük bir hayranıyım.

С нетерпением жду вашего ответа.

Cevabınızı sabırsızlıkla bekliyorum.

Бег полезен для вашего здоровья.

Koşu sağlığınız için iyi.

В чём секрет вашего успеха?

Senin başarının sırrı nedir?

Вот ключ от вашего номера.

İşte odanızın anahtarı.

Всё зависит от вашего решения.

Her şey sizin kararınıza bağlı.

Как дела у вашего дедушки?

Deden ne yapıyor?

Мозг создаёт все грани вашего разума.

Zihninizin her yönünü beyniniz yaratır.

Вот зарядное устройство вашего телефона сломано

Hani senin telefonunun şarj aleti bozuluyor

- Прошу вашего внимания.
- Минуточку внимания, пожалуйста.

Beni dinler misiniz lütfen?

Моё мнение кардинально отличается от вашего.

- Benim görüşüm sizinkinden tamamen farklı.
- Benim görüşüm seninkinden tamamen farklı.

Сколько отсюда пешком до вашего дома?

Buradan evine yürümek ne kadar sürer?

С нетерпением ожидаю вашего положительного ответа.

Olumlu yanıtını sabırsızlıkla bekliyorum.

Я с нетерпением жду вашего письма.

Mektubunu almayı dört gözle bekliyorum.

Простите, я не расслышал вашего имени.

Özür dilerim, adınızı duyamadım.

Она ушла задолго до вашего прихода.

Siz gelmeden uzun süre önce buradan ayrıldı.

Сколько времени прошло после вашего развода?

Boşanmandan beri ne kadar zaman oldu?

Том — всё ещё капитан вашего корабля?

Geminizin kaptanı hala Tom mu?

Можете дать мне рецепт вашего салата?

Bana salatanızın tarifini verebilir misiniz?

«Какова цель вашего визита?» — «Я турист».

"Ziyaretinizin amacı nedir?" "Ben bir turistim."

- Жду твоего письма.
- Жду вашего письма.

Senin mektubunu bekliyorum.

Я видел на днях вашего друга.

Geçen gün arkadaşını gördüm.

Приколите цветок на лацкан вашего пиджака.

Çiçeği ceketinin yakasına tuttur.

Я с нетерпением ждала вашего приезда.

Gelişini sabırsızlıkla bekliyorum.

Как вам нравится план вашего начальника?

Patronun planını nasıl buluyorsun?

- Я был твоего возраста.
- Я была твоего возраста.
- Я был вашего возраста.
- Я была вашего возраста.

Senin yaşındaydım.

- Как зовут твоего дедушку?
- Как зовут твоего деда?
- Как зовут вашего дедушку?
- Как зовут вашего деда?

Büyükbabanın adı ne?

- Твоего отца зовут Том?
- Вашего отца зовут Том?
- Твоего отца зовут Томом?
- Вашего отца зовут Томом?

Babanın adı Tom mu?

кусочки вашего сердца, почек и мозговой ткани,

beyin dokunuzdan zerre ve parçalar yayıyorsunuz

тем дольше он в центре вашего внимания.

üzerinizde daha çok etki yapacaktır.

но, как уже упоминалось, без вашего разрешения

ama bahsedilen gibi senin onayını almadan

Монета 5 центов выходит из вашего кармана

Cebinden 5 cent değerinde bir jeton çıkıyor

Как далеко от вашего дома до парка?

Senin evin parka ne kadar uzakta?

Дышать дизельными выхлопами вредно для вашего здоровья.

Dizel egzozunu solumak sağlığımız için kötüdür.

Думаю, мой компьютер был чуть подороже вашего.

Sanırım benim bilgisayar seninkinden biraz daha pahalıydı.

Наш автомобиль на 3 года старее вашего.

Arabamız sizinkinden üç yıl daha eski.

Сначала я принял его за Вашего брата.

Önce onu erkek kardeşinle karıştırdım.

Да, кстати, я встретил вчера вашего друга.

Bu arada dün senin bir arkadaşınla tanıştım.

Если состояние вашего здоровья ухудшится, вызовите специалиста.

Hastalığın daha da kötüleşirse, bir uzman doktoru ara.

Покажите мне на карте местонахождение вашего лагеря.

Bana bu haritada kampınızın yerini gösterin.

Вы можете уделить мне минуту вашего времени?

Bana bir dakika verir misin?

Пожалуйста, оставьте отпечаток Вашего большого пальца здесь.

Lütfen parmak izinizi buraya bastırın.

Вы ожидаете слишком многого от вашего ребёнка.

Çocuğunuzdan çok fazla şey bekliyorsunuz.

Мы можем узнать данные вашего банковского счёта?

Banka hesabını bilmemizde bir sakınca var mı?

Я бы с удовольствием увидел вашего брата.

Kız kardeşini görmek istiyorum.

У Тома нет возражений против вашего плана.

Tom'un planına hiçbir itirazı yok.

- Знаю я таких, как ты.
- Я знаю вашего брата.
- Знаю я вашего брата.
- Знаю я вашу сестру.

Senin tipini biliyorum.

- Свежие фрукты полезны для твоего здоровья.
- Свежие фрукты хороши для Вашего здоровья.
- Свежие фрукты полезны для Вашего здоровья.

Taze meyve, sağlığın için yararlıdır.

- У твоего мужа было много врагов?
- У Вашего мужа было много врагов?
- У вашего мужа было много врагов?

Kocanın birçok düşmanı var mıydı?

К сожалению, я не могу принять вашего приглашения.

Maalesef davetinizi kabul edemem.

- Как зовут твоего отца?
- Как зовут вашего отца?

Babanın adı nedir?

- Она примерно твоего возраста.
- Она примерно вашего возраста.

O yaklaşık olarak senin yaşında.

- Я люблю твоего сына.
- Я люблю вашего сына.

Oğlunuzu severim.

- Я хочу твоего уважения.
- Я хочу вашего уважения.

Ben saygını istiyorum.

- Это плод вашего воображения.
- Это плод твоего воображения.

Bu hayal gücünün ürünüdür.

- Я вашего мнения спрашивал?
- Я твоего мнения спрашивал?

Senin fikrini sordum mu?

- Я помню вашего отца.
- Я помню твоего отца.

Babanı hatırlıyorum.

- Как зовут вашего сына?
- Как зовут твоего сына?

Senin oğlunun adı ne?

Это одно из главных возражений против вашего плана.

Bu, senin planına karşı temel argümanlardan biridir.

- Какова цель вашего визита?
- Какова цель твоего визита?

- Ziyaretinizin amacı nedir?
- Ziyaret amacınız nedir?

- Как звали твоего отца?
- Как звали вашего отца?

Babanın adı neydi?

- Не разделяю вашего оптимизма.
- Не разделяю твоего оптимизма.

İyimserliğini paylaşamam.

- Ягуары едят твоего брата.
- Ягуары поедают вашего брата.

Jaguarlar erkek kardeşini yiyor.

- Мы подождём твоего возвращения.
- Мы подождём вашего возвращения.

Dönüşünü bekleyeceğiz.

- Родители ждут вашего звонка.
- Родители ждут твоего звонка.

Ailen aramanı bekliyor.

Где вы взяли выкройку для вашего нового платья?

Yeni elbisen için modeli nerede buldun?

Не забывайте, что курение опасно для вашего здоровья.

Sigara içmenin sağlığın için zararlı olduğunu unutma.

Вы помните, как звали вашего первого учителя французского?

İlk Fransızca öğretmeninin adını hatırlıyor musun?

- Я ждала твоего звонка.
- Я ждал вашего звонка.

Aramanı bekliyorum.

- Твоего брата зовут Том?
- Вашего брата зовут Том?

Erkek kardeşinin adı Tom mu?

- Том старше вашего отца.
- Том старше твоего отца.

Tom babandan daha yaşlı.

- Как зовут твоего начальника?
- Как зовут вашего начальника?

Senin patronun adı nedir?

- Как зовут твоего врача?
- Как зовут вашего врача?

Doktorunuzun adı nedir?

- Том ждёт твоего ответа.
- Том ждёт вашего ответа.

Tom cevabınızı bekliyor.

- Я надеюсь начать изучение вашего прекрасного языка в ближайшем будущем.
- Я надеюсь начать изучение в ближайшем будущем вашего прекрасного языка.

Ben yakın gelecekte senin güzel dilini öğrenmeye başlamayı umuyorum.

- Я не спрашиваю твоего разрешения.
- Я вашего разрешения не спрашиваю.
- Я твоего разрешения не спрашиваю.
- Я не спрашиваю вашего разрешения.

Senden izin istemiyorum.