Translation of "Вашего" in Finnish

0.047 sec.

Examples of using "Вашего" in a sentence and their finnish translations:

- Я жду Вашего ответа.
- Я жду твоего ответа.
- Я жду вашего ответа.
- Жду твоего ответа.
- Жду вашего ответа.

Odotan vastaustasi.

Зарядка полезна для вашего здоровья.

Kohtuullinen liikunta on hyväksi terveydelle.

Вы точная копия Вашего отца.

- Olet kuin ilmetty isäsi.
- Olet aivan kuin isäsi.

Кто делегат от вашего района?

Kuka on alueesi edustaja?

Я не расслышал вашего имени.

En saanut ylös nimeäsi.

Я с нетерпением жду вашего письма.

- Odotan kovasti kirjettäsi.
- Odotan innolla saavani sinulta kirjeen.

Том — всё ещё капитан вашего корабля?

Onko Tomi yhä laivasi kapteeni?

Простите, я не расслышал вашего имени.

Anteeksi, en kuullut nimeäsi.

Вы не подскажете номер вашего телефона?

Voisitko antaa minulle kännykkänumerosi?

Наш автомобиль на 3 года старее вашего.

Automme on kolme vuotta vanhempi kuin teidän.

У меня нет возражений против Вашего мнения.

En vastusta mielipidettäsi.

Я не могу оценить глубину Вашего высказывания.

En voi tajuta mitä sinä sanoit.

- Это плод вашего воображения.
- Это плод твоего воображения.

Tämä on sinun mielikuvituksesi tuote.

Вы не уделите мне несколько минут Вашего времени?

- Onko sinulla minulle muutaman minuutti aikaa?
- Onko sinulla irroittaa minulle muutama minuutti aikaa?

- Как зовут твоего отца?
- Как зовут вашего отца?

Mikä on isäsi nimi?

- Родители ждут вашего звонка.
- Родители ждут твоего звонка.

Vanhempasi odottavat soittoasi.

- Мы ждём твоего ответа.
- Мы ждём вашего ответа.

- Odotamme vastaustanne.
- Odotamme vastaustasi.

- Курение вредно для вашего здоровья.
- Курение вредно для здоровья.

Tupakointi on haitaksi terveydelle.

Звук вашего голоса как мелодичная песня сирен для меня.

Äänesi on minulle kuin seireenin laulua.

Вам лучше проконсультироваться с врачом по поводу вашего здоровья.

Sinun olisi parempi kääntyä lääkärin puoleen terveytesi tutkimiseksi.

Я хотел бы указать на некоторые проблемы, касающиеся вашего предложения.

Haluaisin osoittaa muutaman ongelman ehdotustasi koskien.

Доктор сказал: "Нет ничего хуже для Вашего здоровья, чем табак".

Lääkäri sanoi: ”Ei ole mitään tupakkaa haitallisempaa terveydellesi.”

- Я твоего мнения не спрашивал.
- Я вашего мнения не спрашивал.

En kysynyt mielipidettäsi.

- Я не разделяю твоего мнения.
- Я не разделяю вашего мнения.

En ole samaa mieltä kanssasi.

- Моё мнение отличается от твоего.
- Моё мнение отличается от вашего.

Mielipiteeni eroaa sinun kannastasi.

- Я хорошо знаю твоего брата.
- Я очень хорошо знаю твоего брата.
- Я очень хорошо знаю Вашего брата.
- Я очень хорошо знаю вашего брата.

Tunnen veljesi oikein hyvin.

Шанс, что вы умрёте при заполнении лотерейных билетов, выше вашего шанса выиграть.

- Sinun todennäköisyytesi kuolla lottokuponkeja täyttäessä on suurempi kuin todennäköisyytesi voittaa.
- Kuolet todennäköisemmin lottokuponkeja täyttäessä kuin voitat.

- Он примерно Вашего возраста.
- Он примерно твоего возраста.
- Он примерно ваш ровесник.

Hän on suunnilleen sinun ikäinen.

- Я знала твоего отца.
- Я знал вашего отца.
- Я знал твоего отца.
- Я знала вашего отца.
- Я был знаком с твоим отцом.
- Я был знаком с вашим отцом.

Tunsin isäsi.

Нам нужно убедиться, что Вы - человек. Каковы первые пять букв Вашего электронного адреса?

Meidän täytyy varmistaa, että olet ihminen. Mitkä ovat viisi ensimmäistä kirjainta sähköpostissasi?

- Я старше твоего брата.
- Я старше, чем твой брат.
- Я старше вашего брата.

Olen vanhempi kuin veljesi.

- Я делаю это для твоего же блага.
- Я делаю это для вашего же блага.
- Я делаю это только для твоего собственного блага.
- Я делаю это только для вашего собственного блага.
- Я делаю это для твоего же собственного блага.
- Я делаю это для вашего же собственного блага.

Teen tämän vain sinun omaksi parhaaksesi.

- Я не понял твоего вопроса.
- Я не понял Вашего вопроса.
- Я не поняла Ваш вопрос.
- Я не поняла твой вопрос.
- Я не поняла твоего вопроса.
- Я не понял вашего вопроса.

En ymmärtänyt kysymystäsi.

- Неудивительно, что он отказался от вашего предложения.
- Неудивительно, что он отказался от твоего предложения.

Ei ole mikään ihme, että hän kieltäytyi tarjouksestasi.

Мало что сравнится с радостью на лице вашего ребенка, когда он открывает свои рождественские подарки.

Harva asia vetää vertoja ilolle lapsesi kasvoilla, kun hän avaa joululahjojaan.

- Я не понимаю твоего вопроса.
- Я не понимаю твой вопрос.
- Я не понимаю вашего вопроса.

En ymmärrä kysymystäsi.

- Как зовут твоего друга?
- Как зовут твою подругу?
- Как зовут вашего друга?
- Как зовут вашу подругу?

Mikä sinun ystäväsi nimi on?

- Я последовал твоему совету.
- Я последовал вашему совету.
- Я послушался твоего совета.
- Я послушался вашего совета.

Otin vaarin neuvostasi.

- Звук вашего голоса как мелодичная песня сирен для меня.
- Твой голос для меня словно песнь сирены.

Äänesi on minulle kuin seireenin laulua.

- Как зовут вашу кошку?
- Как зовут твою кошку?
- Как зовут твоего кота?
- Как зовут вашего кота?

Mikä sinun kissasi nimi on?

- Я знаю твоего отца.
- Я знаком с твоим отцом.
- Я знакома с твоим отцом.
- Я знаю вашего отца.

Tunnen isäsi.

- Это тебя не касается.
- Не твоё дело.
- Не ваше дело.
- Не твоего ума дело.
- Не вашего ума дело.

- Tämä ei kuulu sinulle pätkääkään.
- Se ei ole pätkääkään sinun asiasi.
- Se ei kuulu sinulle yhtään.
- Ei kuulu sinulle.
- Ei ole sinun asiasi.
- Ei ole kuule sinun asiasi.

- Я примерно твоего возраста.
- Я примерно вашего возраста.
- Мне примерно столько же лет, сколько и тебе.
- Мне примерно столько же лет, сколько и вам.

Olen suurin piirtein saman ikäinen kuin sinä.

- Курение вредно для вашего здоровья.
- Курить вредно для здоровья.
- Курение вредит вашему здоровью.
- Курение вредно для здоровья.
- Курение вредит здоровью.
- Курение вредит твоему здоровью.
- Курение вредно для твоего здоровья.

Tupakointi on haitaksi terveydelle.

- У Тома есть сестра приблизительно твоего возраста.
- У Тома сестра примерно твоего возраста.
- У Тома сестра примерно вашего возраста.
- У Тома сестра примерно твоя ровесница.
- У Тома сестра примерно ваша ровесница.

Tomilla on suunnilleen sinun ikäisesi sisko.

- Меня не беспокоит Ваше прошлое.
- Мне плевать на твоё прошлое.
- Мне безразлично твоё прошлое.
- Ваше прошлое меня не интересует.
- Мне безразлично Ваше прошлое.
- Мне нет дела до вашего прошлого.
- Мне нет дела до твоего прошлого.

En välitä menneisyydestäsi.

- Это тебя не касается.
- Это не твоё дело.
- Не твоё дело!
- Не Ваше дело!
- Не ваша печаль.
- Это не твоя забота.
- Это вообще не твоё дело.
- Это не твоего ума дело!
- Это не вашего ума дело!
- Это вообще не ваше дело.

- Pidä sinä vaan huoli omista asioistasi!
- Se ei ole pätkääkään sinun asiasi.
- Se ei kuulu sinulle yhtään.
- Ei kuulu sinulle.
- Ei ole sinun asiasi.
- Tällä ei ole mitään tekemistä sinun kanssasi.
- Ei koske sinua millään tavoin.
- Ei ole kuule sinun asiasi.
- Pidä kuule huolta ihan vaan omista asioistasi!
- Ei koske sinua mitenkään.
- Pitäisit kuule huolta ihan vaan omista asioistasi!

- Никто не знает твой секрет.
- Никто не знает ваш секрет.
- Никто не знает твою тайну.
- Никто не знает вашу тайну.
- Никто не знает твоей тайны.
- Никто не знает вашей тайны.
- Никто не знает твоего секрета.
- Никто не знает вашего секрета.

Kukaan ei tiedä salaisuuttasi.