Translation of "Вашего" in French

0.011 sec.

Examples of using "Вашего" in a sentence and their french translations:

вашего контента,

de votre marketing de contenu,

- Я жду Вашего ответа.
- Жду вашего ответа.

J'attends votre réponse.

- Я видел вашего отца.
- Я видел Вашего отца.
- Я видела Вашего отца.

J'ai vu votre père.

- Я друг Вашего брата.
- Я друг вашего брата.

- Je suis un ami de votre frère.
- Je suis un ami de ton frère.

С вашего позволения

Alors, si vous le permettez,

Жду вашего ответа.

J'espère avoir de vos nouvelles.

Жду Вашего ответа.

J'attends de vos nouvelles.

Он вашего возраста.

Il a votre âge.

Том вашего возраста.

Tom a votre âge.

для вашего бизнеса.

Не разделяю вашего оптимизма.

Je ne partage pas votre optimisme.

Как зовут вашего преподавателя?

Quel est le nom de votre professeur ?

Я знаю вашего отца.

Je connais votre père.

Вы вспоминаете Вашего дедушку?

- Vous rappelez-vous votre grand-père ?
- Vous souvenez-vous de votre grand-père ?
- Vous remémorez-vous votre grand-père ?

Какова цель вашего прихода?

Quel est le but de votre venue ?

Это плод вашего воображения.

C'est le fruit de votre imagination.

Как зовут вашего отца?

Comment s'appelle votre père ?

Как зовут вашего адвоката?

- Comment s'appelle votre avocat ?
- Quel est le nom de votre avocat ?

Какова цель вашего визита?

Quel est le but de votre venue ?

Я был вашего возраста.

J'avais votre âge.

Я знаю вашего сына.

Je connais votre fils.

Он примерно Вашего возраста.

Il a environ votre âge.

Я видел вашего отца.

J'ai vu votre père.

от вашего старого контента.

de votre ancien contenu.

является создание вашего бренда.

от вашего контент-маркетинга

de votre marketing de contenu

общий авторитет вашего канала,

l'autorité globale de votre chaîne,

или имя вашего сайта,

ou le nom de votre site Web,

и обновление вашего контента.

et mettre à jour votre contenu.

- Я видел твоего отца.
- Я видел вашего отца.
- Я видел Вашего отца.

J'ai vu votre père.

- Чили ждёт твоего возвращения!
- Чили ждёт Вашего возвращения!
- Чили ждёт вашего возвращения!

Le Chili attend votre retour !

- Это случилось перед получением вашего письма.
- Это произошло перед получением вашего письма.

- Ceci est survenu avant la réception de ta lettre.
- Cela s'est produit avant la réception de votre lettre.

Это уединение вашего ребенка сейчас?

Est-ce la vie privée de votre enfant maintenant?

Курение вредно для вашего здоровья.

Fumer est mauvais pour votre santé.

Курение опасно для вашего здоровья.

Fumer est dangereux pour votre santé.

У него сын вашего возраста.

Il a un fils de ton âge.

Смех полезен для Вашего здоровья.

Le rire est bon pour la santé.

Мы не просили вашего мнения!

On ne t'a pas sonné !

Я не разделяю вашего мнения.

Je ne partage pas votre opinion.

Мое мнение отличается от вашего.

- Je ne suis pas du même avis que toi.
- Mon opinion est différente de la vôtre.
- Mon opinion diffère de la vôtre.
- Mon opinion diffère de la tienne.
- Mon avis diffère du tien.

Я не спрашиваю вашего мнения.

Je ne vous demande pas votre avis.

Зарядка полезна для вашего здоровья.

Une activité physique d'intensité modérée est bonne pour la santé.

Я не вижу Вашего стула.

Je ne vois pas votre chaise.

Я не обману вашего доверия.

Je ne trahirai pas votre confiance.

Вы точная копия Вашего отца.

Tu es exactement comme ton père.

С нетерпением ожидаю вашего решения.

J'attends votre décision avec une vive impatience.

Моё мнение отличается от вашего.

Mon opinion diffère de la vôtre.

Это зависит от вашего решения.

Cela dépend de votre décision.

Я не забыл вашего предательства.

Je n'ai pas oublié ta trahison.

Бег полезен для вашего здоровья.

Courir est bon pour la santé.

В чём секрет вашего успеха?

Quel est le secret de votre réussite?

Вот ключ от вашего номера.

- Voici la clé de ta chambre.
- Voici la clé de votre chambre.

Как дела у вашего дедушки?

Comment va ton grand-père ?

Я не знаю Вашего имени.

- J'ignore votre nom.
- Je ne connais pas votre nom.

Я не понял вашего объяснения.

Je n'ai pas compris votre explication.

Я не понял вашего вопроса.

Je n'ai pas compris votre question.

будучи внутри вашего офиса против

être interne à votre bureau par rapport à

при общем авторитете вашего сайта.

à l'autorité générale de votre site Web.

Итак, первая часть вашего вопроса:

Donc, la première partie de votre question est,

уведомляется о выходе вашего выпуска.

notifié lorsque votre version sort.

для увеличения вашего канала YouTube.

pour développer votre chaîne YouTube.

С помощью вашего веб-сайта,

Avec votre référencement sur page,

Мозг создаёт все грани вашего разума.

Votre cerveau conçoit toutes les facettes de votre esprit.

Вот зарядное устройство вашего телефона сломано

Voici le chargeur de votre téléphone est cassé

- Прошу вашего внимания.
- Минуточку внимания, пожалуйста.

Puis-je avoir votre attention, s'il vous plaît ?

Моё мнение кардинально отличается от вашего.

Mon opinion est entièrement différente de la vôtre.

Сколько отсюда пешком до вашего дома?

Combien de temps cela prend-il de marcher d'ici à chez toi ?

Я с нетерпением жду вашего письма.

J'attends de recevoir votre lettre avec impatience.

Я не знаю Вашего настоящего имени.

Je ne connais pas votre vrai nom.

Сколько времени прошло после вашего развода?

- Combien de temps s'est-il écoulé depuis ton divorce ?
- Combien de temps s'est-il écoulé depuis votre divorce ?

Мне нет дела до вашего прошлого.

- Je me fiche de ton passé.
- Je n'ai que faire de votre passé.

Глубину Вашего заблуждения невозможно выразить словами.

Les mots ne peuvent plus décrire à quel point tu es dans l'erreur.

Можете дать мне рецепт вашего салата?

Me donneriez-vous la recette pour votre salade ?

- Жду твоего письма.
- Жду вашего письма.

- J'attends ta lettre.
- J'attends votre lettre.

Я не вижу там Вашего имени.

Je n'y vois pas votre nom.

Я очень хорошо знаю Вашего брата.

Je connais très bien votre frère.

Он даже имени Вашего не знает.

- Il ne connaît même pas votre nom.
- Il ne sait pas même votre nom.

Почему они отказались от вашего предложения?

Pourquoi ont-ils refusé votre proposition ?

Моё мнение немного отличается от вашего.

Mon avis diffère un peu du vôtre.

- С вашего позволения.
- С твоего позволения.

Avec ta permission.

Я никогда не видел вашего отца.

Je n'ai jamais vu votre père.

Я очень хорошо знаю вашего брата.

Je connais très bien votre frère.

Я побуду здесь до вашего возвращения.

Je resterai ici jusqu'à votre retour.

Я с нетерпением ждал вашего возвращения.

J'attendais votre retour avec impatience.

это составляет большую часть вашего дохода,

qui fait la majorité de vos revenus,

где вы принимаете с вашего сайта

où vous prenez votre le contenu de votre site Web

оставьте комментарий ниже описание вашего продукта

laisser un commentaire ci-dessous décrivant votre produit

это против покупки вашего собственного продукта,

ceci par rapport à l'achat de votre propre produit,

не зарабатывая деньги с вашего сайта,

ne pas gagner d'argent sur votre site web,

о поиске ниши для вашего блога.

à propos de trouver une niche pour votre blog.