Translation of "Вашего" in Dutch

0.007 sec.

Examples of using "Вашего" in a sentence and their dutch translations:

- Я видел вашего отца.
- Я видел Вашего отца.
- Я видела Вашего отца.

Ik heb uw vader gezien.

Я знаю вашего отца.

Ik ken jullie vader.

Как зовут вашего адвоката?

Wat is de naam van uw advocaat?

Как зовут Вашего адвоката?

Wat is de naam van uw advocaat?

Я видел вашего отца.

- Ik heb je vader gezien.
- Ik heb jullie vader gezien.

- Я знал твоего брата.
- Я знал вашего брата.
- Я знала твоего брата.
- Я знала вашего брата.
- Я знал Вашего брата.
- Я знала Вашего брата.

- Ik kende jouw broer.
- Ik kende uw broer.
- Ik kende jullie broer.

- Я видел твоего отца.
- Я видел вашего отца.
- Я видел Вашего отца.

- Ik heb uw vader gezien.
- Ik heb je vader gezien.
- Ik heb jullie vader gezien.

- Это случилось перед получением вашего письма.
- Это произошло перед получением вашего письма.

- Dat is gebeurd voordat uw brief aankwam.
- Dit gebeurde voor de ontvangst van je brief.

Курение вредно для вашего здоровья.

Roken is slecht voor de gezondheid.

Мое мнение отличается от вашего.

- Mijn gedacht is niet hetzelfde als dat van u.
- Ik ben het niet met jou eens.

Бег полезен для вашего здоровья.

Lopen is goed voor je gezondheid.

Мозг создаёт все грани вашего разума.

Je brein creëert alle facetten van je geest.

- Прошу вашего внимания.
- Минуточку внимания, пожалуйста.

Mag ik uw aandacht alstublieft?

Я с нетерпением жду вашего письма.

Ik kijk ernaar uit om je brief te krijgen.

Том — всё ещё капитан вашего корабля?

Is Tom nog steeds de kapitein van jouw schip?

Не помню, чтобы просил вашего совета.

Ik herinner mij niet dat ik om uw raad gevraagd heb.

тем дольше он в центре вашего внимания.

hoe sterker de gedachte eraan wordt.

Наш автомобиль на 3 года старее вашего.

Onze auto is drie jaar ouder dan de uwe.

У меня нет возражений против Вашего мнения.

Ik heb geen bezwaar op je mening.

- Свежие фрукты полезны для твоего здоровья.
- Свежие фрукты хороши для Вашего здоровья.
- Свежие фрукты полезны для Вашего здоровья.

- Verse vruchten zijn goed voor uw gezondheid.
- Vers fruit is goed voor uw gezondheid.
- Vers fruit is goed voor je gezondheid.

- У твоего мужа было много врагов?
- У Вашего мужа было много врагов?
- У вашего мужа было много врагов?

Had je man veel vijanden?

- Я помню вашего отца.
- Я помню твоего отца.

Ik herinner me je vader.

- Какова цель вашего визита?
- Какова цель твоего визита?

- Wat is de reden van uw bezoek?
- Wat is het doel van uw bezoek?

Без вашего плаща я бы промок до нитки.

Zonder uw regenjas was ik door en door nat geweest.

Мы делаем всё возможное, чтобы найти вашего сына.

We doen alles wat we kunnen om uw zoon te vinden.

- Как зовут вашего учителя?
- Как зовут твоего учителя?

- Wat is de naam van je docent?
- Wat is de naam van je leerkracht?

- Твоего брата зовут Том?
- Вашего брата зовут Том?

Heet uw broer Tom?

- Курение вредно для вашего здоровья.
- Курение вредно для здоровья.

Roken schaadt de gezondheid.

Как долго отсюда ехать на велосипеде до вашего дома?

Hoe lang is het fietsen van hier naar jouw huis?

за твёрдую уверенность в том, что Бог желает вашего процветания.

zo genoemd vanwege de gewaagde belofte dat God wil dat je voorspoed hebt.

- Это для твоего же блага.
- Это для вашего же блага.

Het is voor je eigen bestwil.

- Твоего мнения никто не спрашивал.
- Вашего мнения никто не спрашивал.

Niemand heeft je om je mening gevraagd.

- У меня нет твоего номера.
- У меня нет вашего номера.

Ik heb je nummer niet.

- Ваш трек-номер — 111222333.
- Номер для отслеживания Вашего отправления — 111222333.

Uw volgnummer is: 111222333.

- Я не спрашиваю вашего мнения.
- Я не спрашиваю их мнения.

Ik vraag niet om jouw mening.

- Я видел твоего брата позавчера.
- Я видел вашего брата позавчера.

- Ik zag jouw broer eergisteren.
- Ik zag jullie broer eergisteren.

- Сколько отсюда до твоего дома?
- Сколько отсюда до вашего дома?

Hoe lang is het van hier naar jouw huis?

- Моё мнение отличается от твоего.
- Моё мнение отличается от вашего.

Ik ben het niet met jou eens.

- Мой велосипед гораздо новее твоего.
- Мой велосипед гораздо новее Вашего.

- Mijn fiets is veel nieuwer dan die van u.
- Mijn fiets is een pak nieuwer dan de jouwe.
- Mijn fiets is veel nieuwer dan die van jou.

- Мне жаль твоего будущего мужа.
- Мне жаль Вашего будущего мужа.

Ik heb medelijden met jouw toekomstige echtgenoot.

- Я хорошо знаю твоего брата.
- Я очень хорошо знаю твоего брата.
- Я очень хорошо знаю Вашего брата.
- Я очень хорошо знаю вашего брата.

Ik ken je broer heel goed.

и когда вы ставите лайк или отдаёте часть вашего ограниченного внимания,

en zodra jij iets liket of een deel van je aandacht geeft,

Вчера я встретил вашего сына, и он вежливо со мной поздоровался.

Gisteren heb ik je zoon ontmoet en hij heeft me beleefd gegroet.

- Не помню, чтобы просил вашего совета.
- Не помню, чтобы просила твоего совета.

Ik herinner mij niet dat ik om uw raad gevraagd heb.

- Я не понимаю цели вашего вопроса.
- Я не понимаю цели твоего вопроса.

Ik begrijp het doel van uw vraag niet.

- Надо было мне послушать твоего совета.
- Надо было мне послушать вашего совета.

Ik had naar je advies moeten luisteren.

- Я всё ещё жду твоего ответа.
- Я всё ещё жду вашего ответа.

Ik wacht nog steeds op je antwoord.

- Том твой ровесник
- Том ваш ровесник
- Том твоего возраста.
- Том вашего возраста.

Tom is van jouw leeftijd.

- Я видел Вашего отца.
- Я видел его отца.
- Я видел её отца.

Ik heb uw vader gezien.

- Я старше твоего брата.
- Я старше, чем твой брат.
- Я старше вашего брата.

- Ik ben ouder dan uw broer.
- Ik ben ouder dan je broer.

- Я не понял твоего вопроса.
- Я не понял Вашего вопроса.
- Я не поняла Ваш вопрос.
- Я не поняла твой вопрос.
- Я не поняла твоего вопроса.
- Я не понял вашего вопроса.

Ik verstond je vraag niet.

- Позови своего отца.
- Позовите вашего отца.
- Позвони отцу.
- Позвоните отцу.
- Позови отца.
- Позовите отца.

Bel je vader.

Мало что сравнится с радостью на лице вашего ребенка, когда он открывает свои рождественские подарки.

Er zijn weinig dingen vergelijkbaar met de vreugde op het gezicht van uw kind bij het openen van zijn of haar kerstcadeautjes.

- Я твоего мнения не спрашивал.
- Я не спрашивал твоего мнения.
- Я Вашего мнения не спрашивал.

Ik heb u niet om uw mening gevraagd.

- Я не понимаю твоего вопроса.
- Я не понимаю твой вопрос.
- Я не понимаю вашего вопроса.

- Ik begrijp je vraag niet.
- Ik begrijp jullie vraag niet.
- Ik begrijp uw vraag niet.

- Я вижу твоего коня.
- Я вижу твою лошадь.
- Я вижу вашу лошадь.
- Я вижу вашего коня.

- Ik zie jouw paard.
- Ik zie uw paard.

- У меня такой же словарь, как у твоего брата.
- У меня такой же словарь, как у вашего брата.

Ik heb hetzelfde woordenboek als je broer.

- Я знаю твоего сына.
- Я знаю вашего сына.
- Я знаком с твоим сыном.
- Я знаком с вашим сыном.

Ik ken je zoon.

- Я знаю вашего брата.
- Я знаю твоего брата.
- Я знаком с твоим братом.
- Я знаком с вашим братом.

Ik ken jouw broer.

- Я знаю твоего отца.
- Я знаком с твоим отцом.
- Я знакома с твоим отцом.
- Я знаю вашего отца.

- Ik ken je vader.
- Ik ken jullie vader.
- Ik ken uw vader.

- Пока тебя не было, звонил какой-то господин Вест.
- Какой-то сеньор Вест звонил во время вашего отсутствия.

Een zekere mijnheer West heeft gebeld tijdens uw afwezigheid.

- Не Ваше дело!
- Это вас не касается.
- Не ваше собачье дело.
- Это не вашего ума дело!
- Не ваша забота!

Dit zijn uw zaken niet.

- Я вчера встретил твоего сына, и он вежливо со мной поздоровался.
- Я вчера встретила твоего сына, и он вежливо со мной поздоровался.
- Я вчера встретил вашего сына, и он вежливо со мной поздоровался.
- Я вчера встретила вашего сына, и он вежливо со мной поздоровался.

Gisteren heb ik je zoon ontmoet en hij heeft me beleefd gegroet.

- Позови своего брата.
- Позовите вашего брата.
- Позвоните вашему брату.
- Позвони своему брату.
- Позовите своего брата.
- Позвоните своему брату.
- Позвони брату.
- Позвоните брату.
- Позови брата.
- Позовите брата.

- Bel je broer.
- Bel uw broer.
- Bel jullie broer.

- Я хорошо знаю твоего брата.
- Я очень хорошо знаю твоего брата.
- Я очень хорошо знаком с твоим братом.
- Я очень хорошо знаю Вашего брата.
- Я очень хорошо знаком с Вашим братом.

- Ik ken uw broer heel goed.
- Ik ken je broer heel goed.

- Меня не беспокоит Ваше прошлое.
- Мне плевать на твоё прошлое.
- Мне безразлично твоё прошлое.
- Ваше прошлое меня не интересует.
- Мне безразлично Ваше прошлое.
- Мне нет дела до вашего прошлого.
- Мне нет дела до твоего прошлого.

Jouw verleden kan me niets schelen.

- Это тебя не касается.
- Это не твоё дело.
- Не твоё дело!
- Не Ваше дело!
- Не ваша печаль.
- Это не твоя забота.
- Это вообще не твоё дело.
- Это не твоего ума дело!
- Это не вашего ума дело!
- Это вообще не ваше дело.

- Dat zijn jouw zaken niet.
- Dit heeft met jou niets te maken.
- Dat gaat je niets aan.

- Она примерно твоего роста.
- Она примерно такого же роста, что и ты.
- Вы с ней примерно одного роста.
- Она примерно Вашего роста.
- Она примерно такого же роста, что и вы.
- Она примерно одного с тобой роста.
- Она примерно одного с вами роста.

Ze is ongeveer even groot als jij.