Translation of "рассказывать" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "рассказывать" in a sentence and their spanish translations:

- Мне не стоит тебе рассказывать.
- Мне не следует вам рассказывать.

No debería decírtelo.

он вдруг начал рассказывать,

empezó a contarme

Архитектура — искусство рассказывать истории.

La arquitectura es el arte de contar historias.

Он обещал не рассказывать.

Él prometió no decir nada.

Мне нельзя тебе рассказывать.

No tengo permiso para decirte.

Необязательно мне всё рассказывать.

No tienes que contármelo todo.

Я люблю рассказывать анекдоты.

Me gusta contar chistes.

- Можешь не рассказывать, если не хочешь.
- Можете не рассказывать, если не хотите.

No tienes que contármelo si tú no quieres.

Том любит рассказывать скабрезные шутки.

A Tom le gusta contar chistes verdes.

Тоби не умеет рассказывать анекдоты.

Toby no sabe contar chistes.

Том не умеет рассказывать анекдоты.

- Tom es malo contando chistes.
- A Tom se le da mal contar chistes.

О чём не очень удобно рассказывать.

Algo un poco vergonzoso.

нужно рассказывать не шутки, а истории.

no mediante bromas sino historias.

Том не хочет всё рассказывать Мэри.

Tom no le quiere decir todo a María.

Я стал рассказывать о наших приключениях.

Me puse a contar nuestras aventuras.

Моя мама очень любила рассказывать анекдоты.

A mi mamá le gustaba mucho contar anécdotas.

и рассказывать людям об этих видео.

y decirle a la gente acerca de estos videos.

они должны помогать вам рассказывать вашу историю.

sino algo que los ayude a contar su historia.

Он стал рассказывать, что именно они тестировали

Comenzó a contarme sobre algunas de las cosas que probaron

Ты можешь рассказывать мне всё что угодно.

Puedes contarme cualquier cosa.

А можешь ему ничего о ней рассказывать.

Y puedes no decirle a él nada acerca de ella.

Я же говорил вам никому не рассказывать.

Ya les dije que no se lo dijeran a nadie.

Мне не надо было ничего тебе рассказывать.

No debería haberte contado nada.

делиться, комментировать, рассказывать другим люди о видео.

compartir, comentar, contarle a los demás personas sobre el video.

комментировать, делиться, рассказывать другие люди об этом,

comentar, compartir, contar otras personas al respecto,

- Ты мне будешь рассказывать, как мне делать мою работу?
- Вы мне будете рассказывать, как мне делать мою работу?

¿Me estás diciendo cómo hacer mi trabajo?

как только я начала рассказывать свою первую шутку,

supe, antes incluso de soltar mi primera broma,

Она глубоко вздохнула и начала рассказывать о себе.

Ella respiró profundamente y luego comenzó a hablar de sí misma.

рассказывать другим людям об этом, подписаться на канал.

cuéntaselo a otras personas, suscribirse al canal

и рассказывать людям, как о нет, ты ошибаешься

y diciéndole a la gente, como oh no, estás equivocado

чтобы потом, годы спустя, рассказывать друзьям в доме престарелых —

para contar a sus amigos en los asilos, muchos años después,

Ты мне будешь рассказывать, как мне делать мою работу?

¿Me estás diciendo cómo tengo que hacer mi trabajo?

Недолго думая, мы принялись загадывать загадки и рассказывать сказки.

Sin vacilación nos pusimos a hacernos adivinanzas y a contarnos cuentos.

Я же тебе сказал никому об этом не рассказывать.

Te dije que no le contaras eso a nadie.

Ты не должен рассказывать мне это, если не хочешь.

No tienes que contármelo si no quieres.

как видео, поделитесь им, рассказывать другим людям об этом,

como el video, compártelo, cuéntaselo a otras personas,

не начинайте рассказывать о том, как вы сами потеряли близкого.

no digan que Uds. pasaron por lo mismo.

- Том не умеет травить шутки.
- Том не умеет рассказывать шутки.

Tom no es bueno contando chistes.

Я надеюсь, ты не собираешься рассказывать очередной анекдот про Машу.

- Espero que no vayas a contar otra anécdota de Masha.
- Espero que no vayáis a contar otra anécdota de Masha.
- Espero que no vaya a contar otra anécdota de Masha.
- Espero que no vayan a contar otra anécdota de Masha.

- Никому не говори.
- Это никому нельзя говорить.
- Это никому нельзя рассказывать.

Sin contarle a nadie.

- Я хочу рассказать тебе кое-что, только это секрет. Обещай никому не рассказывать.
- Я хочу рассказать вам кое-что, только это секрет. Обещайте никому не рассказывать.

Quiero decirte una cosa, pero es un secreto. Promete no contarlo.

- Я не хочу тебе говорить.
- Я не хочу вам говорить.
- Я не хочу тебе рассказывать.
- Я не хочу вам рассказывать.
- Мне не хочется вам это говорить.

- No quiero contároslo.
- No quiero contártelo.

и они начали рассказывать, как пережили погромы в Сумгаи́те в 1988 году.

y me contaron cómo vivieron la matanza en Sumqayit en 1988.

- Я не хочу рассказывать Тому, что я был в Бостоне.
- Я не хочу рассказывать Тому, что я была в Бостоне.
- Я не хочу говорить Тому, что ездил в Бостон.

No quiero decirle a Tom que estuve en Boston.

не хочу рассказывать вам, что выйдет меня, потому что я не могу предсказать будущее

no quiero decirte lo que va a explotar yo porque no puedo predecir el futuro

- Я же говорил тебе никому не рассказывать.
- Я же говорил вам никому не рассказывать.
- Я же говорил тебе, чтобы ты никому не рассказывал.
- Я же говорил вам, чтобы вы никому не рассказывали.

Te dije que no se lo dijeras a nadie.

Том сказал, что считает, что было бы большой ошибкой рассказывать Мэри о том, что произошло.

Tom dijo que pensaba que sería un gran error contarle a Mary lo que había pasado.

На этих выборах было много новшеств, и они породили много историй, которые будут рассказывать многим поколениям. Но одна, которая этим вечером у меня на уме, касается женщины, опустившей свой бюллетень в Атланте. Она подобна миллионам других, стоявших в очереди, за исключением одного: Энн Никсон Купер 106 лет.

Estas elecciones tuvieron muchas primicias y muchas relatos que se contarán durante generaciones. Pero una que tengo en mente esta noche trata de una mujer que emitió su voto en Atlanta. Es una mujer parecida a los millones que hicieron cola para hacer oír su voz en estas elecciones, salvo por una cosa: Ann Nixon Cooper tiene 106 años.