Translation of "попробую" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "попробую" in a sentence and their spanish translations:

- Я попробую.
- Я попробую это.
- Я его попробую.
- Я её попробую.

Lo probaré.

- Дай я попробую.
- Дайте мне попробовать.
- Дайте я попробую.
- Давай я попробую.
- Давайте я попробую.

Déjame intentar.

Попробую объяснить.

Intentaré explicarselo.

Я попробую.

Lo intento.

- Попробую.
- Попытаюсь.

Haré un intento.

- Я попробую.
- Я постараюсь.
- Я попробую это.

Lo probaré.

- Я ещё раз попробую.
- Я попробую ещё раз.

Lo intentaré de nuevo.

Ладно, попробую иначе.

Bien, ahora déjame probar otra cosa.

Попробую еще раз.

Lo intentaré otra vez.

Я попробую это.

- Lo intentaré.
- Lo voy a intentar.

Я попробую готовить.

Voy a intentar cocinar.

- Спасибо, попробую ещё раз.
- Я попробую ещё раз, спасибо.

Volveré a intentarlo, gracias.

- Я попробую.
- Я постараюсь.

Probaré.

Я попробую ещё раз.

Lo intentaré otra vez.

Дай-ка я попробую.

- Déjame intentarlo.
- Déjame probarlo.

Я попробую их отвлечь.

Intentaré distraerlos.

Связь ужасная. Попробую переподключиться.

La conexión está fatal. Voy a intentar reiniciarla.

- Я попробую объяснить это простыми словами.
- Я попробую объяснить простыми словами.

Intentaré explicarlo en palabras simples.

Попробую разогнать кровь в руках.

Quiero llevar sangre a las manos.

Я попробую на следующей неделе.

Trataré la próxima semana.

- Я попробую.
- Я попытаюсь.
- Попытаюсь.

Lo intentaré.

Попробую ответить на твой вопрос.

Intentaré responder a tu pregunta.

Я попробую последовать твоему совету.

Intentaré seguir tu consejo.

Спасибо за совет. Я попробую.

- Gracias por el consejo. Lo probaré.
- Gracias por el consejo. Lo voy a probar.

Я попробую это снова, спасибо.

Volveré a intentarlo, gracias.

На этот раз я попробую.

Esta vez lo intentaré.

Я попробую обогнать вас с ответом.

trataré de adelantarme en la respuesta.

я лучше попробую стать идеальным боссом,

antes intentaría ser un buen jefe,

Поэтому я попробую объяснить по-другому.

Así que déjenme plantear esto de manera diferente.

Если не получится, попробую ещё раз.

Si fallo, debería tratar nuevamente.

Я попробую объяснить это простыми словами.

- Voy a intentar explicarlo con palabras sencillas.
- Intentaré explicarlo en palabras simples.

- Дай мне попробовать!
- Давай я попробую!

¡Déjame intentar!

Я попробую возвести в квадрат трёхзначные числа.

Trataré de elevar al cuadrado números de tres dígitos.

Я попробую возвести в квадрат пятизначное число,

Voy a intentar elevar al cuadrado un número de cinco dígitos,

Попробую достать один. Видите? Он не переварился.

Sacaré una. Eso es. ¿Ven? No está digerida.

а потом попробую придумать способ для спуска.

y, luego, pensaré cómo bajar desde allí.

Я попробую, но ничего тебе не обещаю.

Probaré pero no te prometo nada.

Но пришло мне в голову, я обязательно попробую

Pero me vino a la mente, definitivamente lo intentaré

Я никогда не играл в гольф, но попробую.

Nunca he jugado a golf, pero lo intentaré.

- Я попытаюсь всё забыть.
- Я попробую всё забыть.

Intentaré olvidarlo todo.

Если ты мне поможешь, я попробую ещё раз.

- Si me ayudas, trataré otra vez.
- Si usted me ayuda, intentaré nuevamente.

Я поеду в UCLA или USC или попробую

Iré a UCLA o USC, o intentaré

Теперь я попробую совершить невозможное — или, как минимум, невероятное.

Entonces intentaré lo imposible, o al menos lo improbable.

Или попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

O intento agarrarle la cola y mantenerme alejado de la cabeza.

Попробую поймать его, пока он не ушел в нору.

Atrapémoslo antes de que entre al hoyo.

...и спущусь на замерзшее озеро, сделаю лунку и попробую порыбачить.

ir a ese lago congelado y hacer un hoyo para pescar algo.

спущусь на замерзшее озеро, сделаю лунку и попробую поймать рыбу.

ir a aquel lago congelado, hacer un hoyo e intentar pescar algo.

Или я попробую схватить хвост и держаться подальше от головы.

O intento agarrarle la cola y mantenerme alejado de la cabeza.

Не знаю, смогу ли я это сделать, но я попробую.

No sé si lo pueda hacer, pero lo voy a intentar.

- Я попробую связаться с Томом.
- Я попытаюсь связаться с Томом.

Intentaré ponerme en contacto con Tom.

и я попробую исправить ответ — это будет весело само по себе.

e intentaré descubrirlo, lo que también puede resultar entretenido.

- Дайте мне попробовать.
- Дай-ка я попробую.
- Дай попробовать.
- Дайте попробовать.

- Déjame intentarlo.
- Déjame probarlo.
- Déjame probar.
- Dejame intentar.

Или я попробую схватить ее за хвост и держаться подальше от головы.

O intento agarrarla de la cola y me alejo de la cabeza.

Не уверен, в моих ли это силах, но я хотя бы попробую.

No estoy seguro de que esté en mis manos pero al menos probaré

А теперь я попробую возвести в квадрат пятизначное число — и я-то могу,

Ahora intentaré elevar un número de cinco cifras, y puedo hacerlo.

Или я попробую схватить ее за хвост и буду держаться подальше от головы.

O intento agarrarla de la cola y me mantengo alejado de la cabeza.

Пока что я ужасно говорю по-немецки, но я попробую выучить немецкий хорошо.

Hasta ahora hablo un alemán horrible, pero intentaré aprenderlo bien.

Попробую одним выстрелом убить двух зайцев и куплю жене юбилейный подарок, когда буду в командировке в Америке.

Intentaré matar dos pájaros de un tiro y comprarle a mi mujer un regalo de aniversario durante mi viaje de negocios a los Estados Unidos.

Со мной не было ни механика, ни пассажиров, и я решил, что попробую сам всё починить, хоть это и очень трудно.

Y como no tenía ni mecánico ni pasajeros, me dispuse a intentar hacer una reparación difícil por mi cuenta.