Translation of "оставалось" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "оставалось" in a sentence and their spanish translations:

- В классе оставалось мало учеников.
- В классе оставалось мало студентов.

Quedaban pocos estudiantes en la clase.

Происхождение Луны оставалось загадкой.

Los orígenes de la Luna siguen siendo un misterio.

Чего оставалось достичь программе «Аполлон»?

¿Qué le quedaba por lograr al Programa Apolo?

В бутылке оставалось немного молока.

Quedaba un poco de leche en la botella.

У меня не оставалось денег.

No me quedaba dinero.

На дне бутылки оставалось немного воды.

Quedaba un poco de agua al fondo de la botella.

Им ничего не оставалось, как извиниться.

Ellos no tuvieron otra alternativa más que pedir perdón.

Ему ничего не оставалось, как сбежать.

Él no tenía más opción que huir.

чтобы оставалось больше времени на сочинение стихов.

para tener más tiempo para escribir poesía.

Мне ничего не оставалось, кроме как прийти.

No tenía más opción que venir.

Мне не оставалось ничего другого, кроме как уйти.

No tuve más opción que ir.

Мне ничего не оставалось, как только принять это предложение.

No tuve otra elección que aceptar la oferta.

- Мне ничего лучшего не оставалось.
- Ничего лучшего я сделать не мог.

No tenía nada mejor que hacer.

Нашей матери не оставалось ничего другого, как приготовить ужин из остатков.

Nuestra madre no tuvo más opción que preparar la cena con las sobras.

Я сделал это только потому, что мне не оставалось ничего другого.

Lo hice porque no tenía nada mejor que hacer.

- Я выпил молоко, которое оставалось с завтрака.
- Я выпил оставшееся с завтрака молоко.

Bebí la leche que había quedado del desayuno.

У меня угнали машину, и мне больше ничего не оставалось делать, кроме как идти пешком.

Me robaron el coche y no tuve más remedio que caminar.

- У меня не было другого выбора, кроме как сделать это.
- Ничего другого мне не оставалось.

No tuve otra opción que hacerlo.

- Ничего не оставалось, как сидеть и ждать.
- Не было другого выхода, кроме как сидеть и ждать.

No había otra opción excepto sentarse y esperar.

После того как полицейские дважды позвонили в дверь, им не оставалось ничего другого, кроме как выломать её.

Después de llamar dos veces, a la policía no le quedó más remedio que echar la puerta abajo.

- Им ничего не оставалось, кроме как попросить прощения.
- У них не было другого выбора, кроме как попросить прощения.

Ellos no tuvieron otra alternativa más que pedir perdón.