Translation of "пока" in Arabic

0.022 sec.

Examples of using "пока" in a sentence and their arabic translations:

Пока!

‫إلى اللقاء!‬

- Подожди, пока я поем.
- Подожди, пока я доем.
- Подождите, пока я доем.
- Подождите, пока я поем.

انتظر حتى أنهي الأكل.

- Подождём, пока толпа поредеет.
- Подождём, пока толпа разойдётся.

دعنا ننتظر حتى يخف الزحام.

- Подожди, пока суп погреется.
- Подождите, пока суп погреется.

انتظر حتى يسخن الحساء.

пока не поздно.

قبل فوات الأوان.

Пока всё хорошо.

‫الأمور جيدة حتى الآن.‬

Пока медведь занят...

‫بانشغال الدب،‬

Ну, пока держится.

‫الحبل يتحملني حتى الآن.‬

пока проблем нет.

حتى الآن لا توجد مشكلة.

- Пока!
- До встречи!

- مع السلامة.
- مع السلامة!

Пока наши причины того,

إذا كانت أسبابنا

Пока я его рисую,

عندما أعمل على هذه الخربشة،

3 миллиона — пока верно?

ثلاثة ملايين - جيد جداً حتى الآن؟

На старт, внимание, пока!

‫أنا مستعد،‬ ‫متأهب، إلى اللقاء!‬

Быстрее, пока орла нет.

‫بسرعة، بينما النسر بعيد!‬

Быстрее, пока орел улетел.

‫بسرعة، بينما النسر بعيد!‬

Пока мы красили стены,

عبر طلاء تلك الجدران،

Пока мы строили завод,

وبينما كنا نُشيد المصنع،

Пока, наконец, не поняла.

إنه كذلك، حتى أستطيع ذلك.

пока ты соблюдаешь законы.

ما دمت تحترم القوانين.

пока не получал ответ.

حتى أجيبه.

Пока они ждут прилива...

‫أثناء انتظارها تبدل المد،‬

пока все в порядке

كل شيء على ما يرام حتى الآن

Подожди, пока дождь закончится.

انتظر حتى يتوقف المطر عن الهطول.

Дождись, пока я сяду.

انتظر حتى أجلس.

- Не шевелись, пока я не вернусь.
- Не шевелитесь, пока я не вернусь.

إياك والتحرك حتى أرجع.

пока мы заняты другими планами».

بينما نحن مشغولون بتنفيذ خطط أخرى."

пока они, очевидно, ещё счастливы.

بينما لا زالوا سعداء، ربما

Утром, пока никто не работает,

في الصباح لا أحد يعمل،

Пока мы работали над ОФЭКТ,

واصلنا عملنا مع SPECT

И пока давление направлено так,

‫والمهم هو أن الضغط‬ ‫يمضي في هذا الاتجاه.‬

пока не решим их прирезать.

حتى لحظة أخذه إلى المسلخ.

пока те не станут неуязвимыми.

حتى تصبح منيعة.

Потому что пока пью воду

لأنه أثناء شرب الماء

пока мы принимаем меры предосторожности

طالما نتخذ احتياطنا

Пока мы не портим людей

طالما أننا لا نفسد البشر

и пока не кончится энергия

وحتى نفاد الطاقة

Не вешайте пока трубку, пожалуйста.

لا تقفل الخط من فضلك.

Пока что всё в порядке.

حتى الآن كل شيء على ما يرام.

Используй возможность, пока она есть.

اغتنم الفرصة قبل ان تذهب

- Я останусь здесь, пока ты не вернёшься.
- Я побуду здесь, пока ты не вернёшься.
- Я побуду здесь, пока вы не вернётесь.
- Я останусь здесь, пока вы не вернётесь.

سأبقىَ هنا إلى أن ترجع.

Так что пока мы это делаем,

إذا استمرينا بفعل هذا الأمر

пока я вам все это говорю,

وأنا أخبركم بهذه الأمور،

Пока мы беседуем друг с другом,

منذ أن بدأنا نتواصل،

пока вертолет не прилетит за мной.

‫حتى تأتي المروحية‬ ‫لتنتشلني.‬

Давайте попробуем! Быстрее, пока орла нет.

‫حسناً، هيا، لنجرب هذا.‬ ‫بسرعة، بينما النسر بعيد!‬

Давайте, попробуем. Быстрее, пока орла нет.

‫حسناً، هيا، لنجرب هذا.‬ ‫بسرعة، بينما النسر بعيد!‬

до тех пор, пока не перестал,

أنها لم تعد كذلك،

Пока не настал тот самый день.

حتى ذلك اليوم.

пока рыболовство и сельскохозяйственные угодья исчерпываются,

عند استنزاف موارد مصائد الأسماك والأراضي الزراعية

Пока это лишь частично автономный автомобиль,

وعلى الرغم من أنها قد لا تكون سيارة ذاتية التحكم بشكل كامل؛

пока открыт кран и вода прибывает.

إن لم نغلق الصنبور أولًا.

пока у него есть готовый сектор

في حين أن لديها قطاع جاهز

Пока на Луну отправились 12 человек

حتى الآن ذهب 12 شخصًا إلى القمر

Пока мы встречались с маршалами Периньоном…

حتى الآن التقينا بالمارشالات بيريجنون ...

пока полиция не запомнила наши лица.

إلى أن بدأت الشرطة بحفظ وجوهنا.

- Ладно, увидимся.
- Ладно, пока.
- Ладно, давай.

أراك لاحقاً.

Подожди здесь, пока я не вернусь.

إنتظر هنا حتى أعود.

Пока что я остановлюсь в отеле.

سأبقى في الفندق حاليّا.

Подождём, пока Том не придёт сюда.

سننتظر حتى يأتي توم هنا.

Я подожду, пока он не придёт.

سأنتظر حتّى يأتي.

- Я пока не знаю ничего.
- Я пока ничего не знаю.
- Я еще ничего не знаю.

أنا لا أعرف أي شئ بعد.

- Я постараюсь не мешать тебе, пока ты занимаешься.
- Я постараюсь не мешать вам, пока вы занимаетесь.

سأبذل جهدي ألا أزعجك وأنت تدرس.

и заставить лежать неподвижно, пока мы сканируем

ونضع رأسها بداخل بكرة الرأس لالتقاط موجات الدماغ،

и общая стоимость производства пока достаточно велика.

وتظل التكلفة الإجمالية للإنتاج مرتفعة جدا.

И пока мир вокруг становится всё быстрее,

لذا ومع تقدّم التكنولوجيا بوتيرة أسرع وأسرع،

Беара пока не видно! Понял! Продолжайте искать.

‫لا أثر بعد لـ"بير"!‬ ‫عٌلم! تابعوا البحث.‬

Пока оба крыла не будут одинаково развиты,

فطالما أن هذين الجناحين غير متكافئين في القوة،

и это будет наблюдаться, пока это продолжается

وستتم مشاهدتها طالما أنها مستمرة

Пока русские танки не войдут в Берлин

حتى تدخل الدبابات الروسية برلين

хлестал обеими руками, пока не был убит.

بكلتا يديه حتى قُتل.

Обвиняемый невиновен, пока не будет доказано обратное.

المتهم بريء حتى تثبت إدانته.

Я был спокоен, пока не увидел шприц.

كنت هادئا حتى رأيت الحقنةَ

Она подождёт, пока ты слезешь с дерева.

هي ستنتظر حتى تنزل أنت من الشجرة.

Не приходи, пока я тебе не скажу.

لا تأت حتى أقول لك.

Вчера, пока я спал, наступил конец света.

انتهى العالم البارحة بينما كنت نائما.

Я кот. У меня пока нет имени.

- أنا قط، وليس عندي اسم بعد.
- أنا قطة، وليس عندي اسم بعد.

Пока дикторы не поняли, что задумал Бубба.

حتى أدرك المذيعون ما كان بوبا.

Давай пойдём назад, пока не пошёл дождь.

لنعُد قبل أن تُمطر.

- Мне кто-нибудь звонил, пока я был на улице?
- Мне кто-нибудь звонил, пока меня не было?

هل اتصل بي أحد عندما كنت في الخارج؟

- Звонил ли мне кто-нибудь, пока меня не было?
- Мне кто-нибудь звонил, пока меня не было?

هل اتصل بي أحد عندما كنت في الخارج؟

пока не обнаружил, что дело, возможно, обстоит иначе.

إلى أن اكتشفت أنه ربما ليست تلك الحقيقة الفعلية.

Например, пока я бегу, я могу насладиться рассветом.

مثل رؤية طلوع الشمس عندما أعدو

или пока мы виним их за наше несчастье,

و أن يكونوا مخطئين إذا لم نكن سعداء،

Наши преподаватели говорили: «Пока не посмотришь — не узнаешь».

كما اعتاد أساتذتنا القول: "كيف لك أن تعرف دون أن ترى؟"

У этой новой экономики пока нет собственного учебника

وبرغم أنه لا يوجَد مَراجِع خاصة بذلك النظام الاقتصادي الجديد بَعد

Пока мы это делаем, мы начнём медленно дышать.

بينما نقوم بهذا سنقوم بالتنفس ببطء.

Но у слова fényképezőgép пока нет ни одного.

لكن fényképezőgép لا تملك أياً من هذه الارتباطات الآن.

Беара пока не видно. Вас понял. Продолжайте искать.

‫ليس هناك أثر لـ"بير" بعد!‬ ‫عٌلم! تابعوا البحث.‬

экватор начнёт расширяться, пока не достигнет предельного размера.

يصبح خط الاستواء أكبر فأكبر حتى يصل إلى مرحلة حرجة.

пока английские стрелы отлетали от их тяжелой брони.

ولكنهم تلقوا موجات من الأسهم الإنجليزية على دروعهم الثقيلة

Пока мать рыбачит, самочка должна о себе позаботиться.

‫عليها الدفاع عن نفسها‬ ‫أثناء انشغال أمها بالصيد.‬