Translation of "пока" in German

0.013 sec.

Examples of using "пока" in a sentence and their german translations:

- Пока хватит.
- Пока достаточно.
- Пока что хватит.
- Пока что достаточно.

- Das reicht vorerst.
- Das ist für jetzt genug.

- Пока.
- Пока!
- Чао!
- Покедова.

- Leb wohl!
- Tschüss!
- Tschau!
- Tschüs!

- Ешь, пока горячее.
- Ешьте, пока горячее.
- Ешь, пока горячий.
- Ешьте, пока горячий.
- Ешь, пока горячая.
- Ешьте, пока горячая.

Iss, solange es noch heiß ist!

Пока!

Bis dann!

Пока.

- Tschüss!
- Tschüs!

- Я пошёл. Пока!
- Я ухожу. Пока!
- Я пошла. Пока!

Tschüss, ich mach die Biege!

- Ешь, пока горячее.
- Ешь, пока тёплое.

Iss es bitte, solange es noch heiß ist.

- Пока всё.
- Пока что это всё.

Das ist alles im Moment.

- Пока живу — надеюсь.
- Пока дышу, надеюсь.

Solange ich atme, hoffe ich.

- Пока, увидимся завтра!
- Пока, до завтра!

Tschüss, bis morgen!

- Не ходи пока.
- Не ходите пока.

- Geh noch nicht!
- Geht noch nicht!
- Gehen Sie noch nicht!

- Ешь, пока тёплое.
- Ешьте, пока тёплое.

Iss, solange es heiß ist!

- Пока не уходите домой.
- Пока не уходи домой.
- Не иди пока домой.
- Не идите пока домой.
- Не уходи пока домой.
- Не уходите пока домой.

Geh noch nicht nach Hause!

Спасибо, пока!

Danke schön und auf Wiedersehen!

Пока хватит.

Das reicht vorerst.

Пока всё.

Das ist alles im Moment.

- Привет!
- Пока!

Tschau!

- Пока живу — надеюсь.
- Пока дышу, надеюсь.
- Пока есть жизнь, есть надежда.

- Solange es Leben gibt, gibt es Hoffnung.
- Solange man lebt, solange besteht Hoffnung.

- Подожди, пока я поем.
- Подожди, пока я доем.
- Подождите, пока я доем.
- Подождите, пока я поем.

Warte, bis ich aufgegessen habe.

- Мне пора. Пока!
- Мне надо идти. Пока!

Ich muss jetzt gehen. Tschüss!

- Пока что это всё.
- Это пока всё.

Das ist so weit alles.

- "Ты голодный?" - "Пока нет".
- "Вы голодные?" - "Пока нет".
- "Ты голодная?" - "Пока нет".
- "Ты есть хочешь?" - "Пока нет".
- "Вы есть хотите?" - "Пока нет".

- „Hast du Hunger?“ – „Noch nicht.“
- „Haben Sie Hunger?“ – „Noch nicht.“

- Запиши, пока не забыл.
- Запиши это, пока не забыл.
- Запиши это, пока не забыла.
- Запишите это, пока не забыли.
- Запишите, пока не забыли.

- Schreibe es auf, bevor du es vergisst.
- Schreib’s auf, bevor du es vergisst!

- Ждите, пока я не вернусь.
- Подожди, пока я вернусь.
- Подождите, пока я вернусь.
- Жди, пока я не вернусь.

- Warte bis ich zurückkomme.
- Warten Sie, bis ich wiederkomme!
- Wartet, bis ich wiederkomme!

- Подождите, пока не загорится зелёный.
- Подожди, пока не загорится зелёный.
- Подожди, пока загорится зелёный.
- Подождите, пока загорится зелёный.

Warte bis die Ampel grün ist.

- Подожди, пока я доем.
- Подождите, пока я доем.
- Подожди, пока я не доем.

Warte, bis ich mit Essen fertig bin!

- Пока просто используй мою.
- Пока что просто возьми мой.
- Пока что просто возьмите мой.
- Пока что просто возьми мою.
- Пока что просто возьмите мою.
- Пока что просто возьми моё.
- Пока что просто возьмите моё.

Nimm erst mal meins!

- Подождём, пока толпа поредеет.
- Подождём, пока толпа разойдётся.

Lasst uns warten, bis weniger Menschen da sind.

- Пока ничего не делай.
- Пока ничего не делайте.

Tue vorerst noch nichts!

- Не говори ему пока.
- Не говорите ему пока.

Sag ihm das einfach nicht mehr.

- Не говори ей пока.
- Не говорите ей пока.

Sag ihr das einfach nicht mehr.

- Не открывай пока подарок!
- Не открывайте пока подарок!

- Öffne das Geschenk noch nicht.
- Öffnen Sie das Geschenk noch nicht.
- Öffnet das Geschenk noch nicht.

- Подожди, пока суп погреется.
- Подождите, пока суп погреется.

Warte, bis die Suppe aufwärmt.

- Не теряй пока надежду.
- Не теряйте пока надежду.

Gib die Hoffnung noch nicht auf.

- Не вешай пока бельё.
- Не вешайте пока бельё.

Häng die Wäsche noch nicht auf.

Пока всё хорошо.

Alles gut soweit.

Пока медведь занят...

Der Bär ist beschäftigt.

Ну, пока держится.

Bisher hält es.

пока проблем нет.

Bisher gibt es kein Problem.

- До свидания!
- Пока.

Tschüss!

- Пока!
- До встречи!

- Bis später!
- Auf Wiedersehen!

Плыви, пока можешь.

Schwimme weiter bis an dein Limit.

Убирайся, пока можешь.

Hau ab, solange du noch kannst.

Пока. До завтра.

Tschüss, bis morgen.

Пока дышу, надеюсь.

Solange ich atme, hoffe ich.

Мне пора. Пока!

Ich muss jetzt gehen. Tschüss!

Не выключай пока.

- Mach es noch nicht aus.
- Mach ihn noch nicht aus.
- Mach sie noch nicht aus.

Пока не начинай.

Noch nicht anfangen!

Пока всё нормально.

So weit, so gut.

Пока живу, надеюсь.

Solange ich lebe, hoffe ich.

Ещё увидимся! Пока.

Bis später! Tschüs.

Думаю, пока достаточно.

Ich denke, das reicht für den Moment.

Пока всё, друзья.

Das war's fürs Erste, Leute.

- Подождём, пока дождь кончится.
- Давай подождём, пока дождь кончится.
- Давайте подождём, пока дождь кончится.

Lass uns warten bis der Regen aufhört.

- Возвращайтесь домой, пока не стемнело.
- Возвращайся домой, пока не стемнело.
- Приходи домой, пока не стемнело.
- Приходите домой, пока не стемнело.

Komm nach Hause, bevor es dunkel wird.

- Подождите, пока не загорится зелёный.
- Подождите, пока загорится зелёный.

Warten Sie, bis die Ampel grün wird.

- Подожди, пока не загорится зелёный.
- Подожди, пока загорится зелёный.

Warte bis die Ampel grün ist.

- Я пока не могу умереть.
- Мне пока нельзя умирать.

Ich kann noch nicht sterben.

- Подожди, пока я вернусь.
- Жди, пока я не вернусь.

Warte bis ich zurückkomme.

- Ждите, пока я не вернусь.
- Подождите, пока я вернусь.

- Warten Sie, bis ich wiederkomme!
- Wartet, bis ich wiederkomme!

- Пока всё в порядке.
- Пока что всё в порядке.

Soweit ist alles in Ordnung.

- Пока никто не умер.
- Пока что никто не умер.

Bisher ist noch niemand gestorben.

- Ешь свой суп, пока он горячий.
- Ешь свой суп, пока горячий.
- Ешь суп, пока горячий.

- Iss deine Suppe, solange sie heiß ist!
- Iss deine Suppe, bevor sie kalt wird.

- Выпей кофе, пока оно не остыло.
- Выпей кофе, пока не остыло.
- Пей кофе, пока не остыло.

Trink den Kaffee, bevor er kalt wird!

- Сматываемся, пока полиция не приехала.
- Сваливаем, пока полиция не приехала.
- Валим отсюда, пока полиция не приехала.

Lass uns abhauen, bevor die Polizei kommt!

- Том ждал, пока все сядут.
- Том подождал, пока все сядут.

Tom wartete, bis sich alle gesetzt hatten.

- Ешь мороженое, пока не растаяло.
- Ешьте мороженое, пока не растаяло.

Iss dein Eis, bevor es schmilzt.

- Давай подождём, пока дождь кончится.
- Давайте подождём, пока дождь кончится.

Lass uns warten bis der Regen aufhört.

- Том заходил, пока ты спал.
- Том заходил, пока вы спали.

Tom kam vorbei, während du schliefst.

- Давай подождём, пока он не вернётся.
- Подождём, пока он вернётся.

Lasst uns warten bis er zurück kommt.

- Пока ты здесь, я останусь.
- Я побуду, пока ты здесь.

So lange du hier bist, bleibe ich.

- Давай есть, пока еда горячая.
- Давайте есть, пока еда горячая.

Essen wir, solange das Essen noch warm ist.

- Давайте подождем, пока дождь не прекратится.
- Давайте подождём, пока не перестанет идти дождь.
- Давай подождём, пока дождь кончится.
- Давайте подождём, пока дождь кончится.

- Lass uns warten, bis der Regen aufhört.
- Lass uns warten bis der Regen aufhört.
- Warten wir, bis es aufhört zu regnen!

Пока наши причины того,

Solange unsere Gründe dafür,

На старт, внимание, пока!

Auf die Plätze, fertig, bis dann!

Быстрее, пока орла нет.

Schnell, solange der Adler fort ist.

Быстрее, пока орел улетел.

Schnell, solange der Adler fort ist.

пока ты соблюдаешь законы.

solange man sich an die Gesetze hält.

Пока они ждут прилива...

Während sie auf den Gezeitenwechsel warten,

пока все в порядке

alles ist soweit ok

Помолчи, пока я говорю.

- Sei ruhig, wenn ich spreche.
- Seien Sie still, wenn ich spreche.

- До свидания!
- Увидимся.
- Пока!

- Auf Wiedersehen!
- Tschüss!
- Tschau!
- Tschüs!

Наслаждайся жизнью, пока можешь.

Genieße das Leben, solange du es kannst!

Подождём, пока он вернётся.

Lasst uns warten bis er zurück kommt.

Пока всё в порядке.

- Alles ist soweit gut.
- Soweit ist alles gut.