Translation of "глупости" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "глупости" in a sentence and their spanish translations:

Глупости!

¡Tonterías!

- Хватит глупости говорить.
- Перестань глупости говорить.

Deja de decir tonterías.

- Ерунда!
- Глупости!

¡Tonterías!

Какие глупости!

¡Qué bobadas!

- Против глупости защиты нет.
- От глупости не защититься.

- No te podés defender de la estupidez.
- No te puedes defender de la estupidez.

- Это глупости.
- Чепуха.

Eso es absurdo.

Это верх глупости.

Eso es rematadamente tonto.

Я говорю глупости.

Estoy diciendo tonterías.

Это верх глупости!

¡Esto es demasiado estúpido!

Он делает глупости.

Él hace cosas estúpidas.

- Существует ли лекарство от глупости?
- Существует лекарство от глупости?

¿Existe cura para la estupidez?

а временами — поразительной глупости.

y a veces a la estupidez asombrosa.

Том говорит такие глупости.

Tom dice tantas babosadas.

Дети говорят такие глупости.

Los niños dicen cosas tan estúpidas.

Дети часто делают глупости.

Los niños a menudo hacen estupideces.

- Даже умные люди иногда делают глупости.
- Даже умные люди иногда совершают глупости.

Incluso la gente inteligente hace estupideces de vez en cuando.

Что за глупости ты говоришь?

¿Qué tonterías dices?

Против глупости даже боги бессильны.

Contra la estupidez, los mismos dioses son impotentes.

Не верь в эти глупости!

¡No creas en esas tonterías!

Возраст не защищает от глупости.

La barba no hace al filósofo.

Недосып заставит вас совершать глупости.

La falta de sueño lo lleva a uno a hacer estupideces.

Люди совершают глупости, когда злятся.

La gente hace estupideces cuando está enojada.

Люди совершают глупости, когда устают.

La gente hace cosas estúpidas cuando está cansada.

Пьяные люди часто совершают глупости.

Los borrachos a menudo hacen cosas estúpidas.

Без страха мы будем делать глупости.

Sin miedo, haríamos locuras.

ты говоришь глупости по всему миру

estás hablando tonterías en todo el mundo

Из-за твоей глупости мы проиграли.

Gracias a su estupidez, perdimos el partido.

Голод может заставить людей делать глупости.

El hambre puede llevar a la gente a hacer estupideces.

Не мог он такой глупости сделать.

- No puede haber hecho una cosa tan tonta.
- No puede haber hecho semejante tontería.

- Не говори такие глупости.
- Не говорите такие глупости.
- Не говори таких глупостей.
- Не говорите таких глупостей.

No digas cosas tan tontas.

Очень тонкая линия отделяет гениальность от глупости.

Hay una fina línea entre genialidad y estupidez.

- Это бессмысленно.
- Это глупости.
- Это абсурд.
- Чепуха.

- Esto no tiene sentido.
- Eso no tiene sentido.
- Eso es absurdo.

Все совершают подобные глупости в старшей школе.

Todos cometen estupideces así en la escuela.

Я не в настроении слушать всякие глупости.

No estoy con ánimo de escuchar boludeces.

В человеческой глупости всегда есть что-то хорошее.

Siempre hay algo bueno en la locura humana.

У Тома хватило глупости поверить тому, что сказала Мэри.

Tom era bastante estúpido por creer lo que dijo María.

Я слышала всякие глупости, но твоя побила все рекорды.

He oído tonterías, pero con esta te has coronado.

У Тома хватило глупости, чтобы бросить Мэри вызов в шахматах.

Tom fue lo suficientemente estúpido para desafiar a María a una partida de ajedrez.

Я не верю в прогресс, но верю в постоянство человеческой глупости.

No creo en el progreso pero en la persistencia de la estupidez humana.

- Глупость не лечится.
- Дурака учить, что мёртвого лечить.
- От глупости нет лекарства.

No hay cura para la estupidez.

- Ты несёшь чепуху, мой друг.
- Ты говоришь ерунду, мой друг.
- Ты говоришь глупости, мой друг.

- Solo dices tonterías, colega.
- Amigo mío, estás desvariando.

Добродетель определяется совокупностью всего того, чего мы не сделали из-за лени, трусости или глупости.

Virtud es la suma de las cosas que no hemos hecho por flojera, cobardía o estupidez.

- "Все предметы состоят из четырёх элементов: огонь, вода, воздух и земля". - "Ты чего несёшь? Чушь какая-то!"
- "Все предметы состоят из четырёх элементов: вода, воздух, земля и огонь". - "О чём ты говоришь? Это просто глупости!"

«Todas las cosas están compuestas de cuatro elementos: agua, aire, tierra y fuego.» «¿De qué estás hablando? ¡Eso no son más que tonterías!»

Читай ежедневно что-то, что никто другой не читает. Думай ежедневно о чём-то, о чём никто другой не думает. Делай ежедневно что-то, на что ни у кого другого не хватит глупости. На разуме плохо сказывается постоянное единогласие.

Lee a diario algo que nadie más esté leyendo. Piensa diariamente en algo en que nadie más esté pensando. Haz cada día algo que nadie más sería tan idiota de hacer. Es malo para la mente ser siempre parte de la unanimidad.