Translation of "Перестань" in Spanish

0.048 sec.

Examples of using "Перестань" in a sentence and their spanish translations:

- Пожалуйста, перестань петь!
- Перестань петь, пожалуйста.

Deja de cantar, por favor.

Перестань волноваться.

Deja de preocuparte.

Перестань сопротивляться!

¡Deja de resistirte!

Перестань пытаться.

Deja de intentarlo.

Больно! Перестань!

- ¡Que duele! ¡Déjalo!
- ¡Estate quieto, que me duele!
- ¡Vale ya, que duele!

Перестань кричать.

- Deja de gritar.
- Para de gritar.
- Deja ya de gritar.

- Прекрати!
- Перестань!

- ¡Ya párale!
- ¡Detente!

Перестань. Больно.

Para. Duele.

- Перестань на меня смотреть.
- Перестань смотреть на меня.

Deja de mirarme.

Перестань меня трогать.

Deja de tocarme.

Пожалуйста, перестань курить.

Por favor, deja de fumar.

Перестань валять дурака.

Deja de hacerte el tonto.

Перестань меня щупать.

- Deja de meterme mano.
- Deja de sobarme.

Перестань себя мучить.

Deja de torturarte.

Перестань петь, пожалуйста.

Deja de cantar, por favor.

Перестань себя обманывать.

Deja de engañarte a ti mismo.

Пожалуйста, перестань говорить.

- Por favor, deja de hablar.
- Por favor, para de hablar.

Перестань морщить лоб!

¡Deja de fruncir el ceño!

Перестань мне врать.

¡Deja de mentirme!

- Пожалуйста, перестань петь!
- Перестаньте петь, пожалуйста!
- Перестань петь, пожалуйста.

Deja de cantar, por favor.

- Перестань избегать меня.
- Перестаньте меня избегать.
- Перестань меня избегать.

Deja de evitarme.

Перестань целовать чужих детей!

¡Deja de besar a niños extraños!

Перестань откладывать поиски работы.

Deja de posponer buscar un empleo.

Пожалуйста, перестань переключать каналы.

- Por favor, deja de hacer zapping.
- Por favor, deja de cambiar de canal.
- Por favor, deja los canales en paz.

Перестань быть таким идиотом!

¡Deja de ser tan idiota!

- Прекрати читать.
- Перестань читать.

- Deja de leer.
- Deje de leer.

- Хватит ныть.
- Перестань хныкать.

- Deja de quejarte.
- Ya vale de tanto lamento.

- Прекрати толкаться.
- Перестань толкаться.

Deja de empujar.

- Прекрати извиняться.
- Перестань извиняться.

- Deja de disculparte.
- No te disculpes.

Это не смешно! Перестань!

¡No es gracioso! ¡Terminala!

Ради бога, перестань плакать.

Por Dios, deja de llorar.

Перестань. Это не смешно.

Basta. No es gracioso.

- Прекрати орать!
- Перестань кричать.

Para de gritar.

- Хватит снимать!
- Перестань снимать!

¡Deja de grabar!

- Успокойся!
- Прекрати!
- Перестань!
- Остановись!

¡Párate!

Перестань на меня смотреть.

Deja de mirarme.

Перестань плакать как девчонка!

¡Deja de llorar como una niña!

- Перестань вмешиваться.
- Хватит вмешиваться.

Deja de interferir.

Перестань докучать своему отцу.

Deja de molestar a tu padre.

Перестань прыгать на кровати.

Deja de saltar encima de la cama.

- Хватит учиться!
- Перестань учиться!

¡Para de estudiar!

- Перестань терзаться.
- Хватит терзаться.

Deja de torturarte.

- Брось.
- Перестань.
- Уйди.
- Уволься.

Renuncia.

Перестань ковыряться в носу.

Deja de hurgarte en la nariz.

- Перестань туда ходить.
- Перестаньте туда ходить.
- Перестань туда ездить.
- Перестаньте туда ездить.

Deja de ir allí.

Перестань класть локти на стол.

- Deja de poner los codos sobre la mesa.
- Deja de apoyar los codos sobre la mesa.

- Перестань дурить.
- Возьмись за ум.

- Debes poner fin a este comportamiento estúpido.
- Debes ponerle fin a este comportamiento estúpido.

Перестань вести себя как ребёнок.

- Dejá de comportarte como un niño.
- ¡Deja de portarte como un niño!

Перестань курить. У тебя зависимость.

Deja de fumar. Estás adicto.

Перестань! Ты делаешь мне больно.

¡Para! Me estás lastimando.

Перестань говорить и начни работать!

¡Deja de hablar y empieza a trabajar!

Перестань прятать голову в песок.

Deja de esconder la cabeza en la arena.

Перестань на меня так смотреть.

Deja de mirarme así.

Перестань вмешиваться в чужие дела.

- Deja de inmiscuir tu nariz en los asuntos de otros.
- Deja de inmiscuirte en los asuntos ajenos.

Перестань вести себя как идиот.

Deja de actuar como un idiota.

Перестань играть со своими волосами.

Deja de jugar con tu cabello.

Лучше перестань покупать вещи без разбору.

Mejor hubieras parado de comprar cosas a tu antojo.

- Перестань ворчать.
- Хватит ворчать.
- Прекрати ворчать.

- Deja de refunfuñar.
- Deja de quejarte.

Перестань лениться и найди себе занятие.

- Para de hacer el vago y encuentra algo que hacer.
- Deja de ser perezoso y encuentra algo que hacer.

- Хватит валять дурака!
- Перестань валять дурака!

Deja de hacer el ridículo.

Перестань притворяться, что знаешь испанский, бесстыдник.

Dejá de fingir que sabés español, sinvergüenza.

- Хватит глупости говорить.
- Перестань глупости говорить.

Deja de decir tonterías.

Пожалуйста, перестань играть со своей шляпой.

Por favor para de interpretar tu papel.

- Перестань плакать, пожалуйста.
- Перестаньте плакать, пожалуйста.

Por favor, dejá de llorar.

- Перестань грызть ногти.
- Прекрати грызть ногти.

- Deja de comerte las uñas.
- Deja de morderte las uñas.

Перестань нести чепуху и подумай немного.

Deja de decir simplezas y piensa un poco.

- Перестань!
- Прекрати это!
- Прекратите это!
- Перестаньте.

- Páralo.
- Detenlo.

- Хватит жаловаться!
- Перестань жаловаться!
- Перестаньте жаловаться!

Dejá de quejarte.

- Пожалуйста, прекрати врать.
- Пожалуйста, перестань врать.

Por favor, deja de mentir.

- Перестань грызть ногти!
- Хватит грызть ногти!

- Deja de comerte las uñas.
- Para de morderte las uñas.
- Deja ya de morderte las uñas.

- Хватит!
- Прекрати!
- Перестань!
- Прекратите!
- Прекратите это!
- Перестаньте.

¡Ya párale!

Перестань задавать мне такие сложные вопросы, пожалуйста.

Para de hacerme preguntas tan difíciles, por favor.

Перестань терять время и возвращайся к работе.

Dejá de perder tiempo y volvé al trabajo.

Перестань жаловаться и делай то, что тебе говорят.

Para de quejarte y haz lo que te dicen.

Перестань хвастаться тем, что ты говоришь по-испански!

¡Dejá de alardear que hablás español!

Перестань делать вид, будто ты не знаешь ответ.

Deja de fingir que no conoces la respuesta.

- Перестань. Это не смешно.
- Хватит. Это не смешно.

Basta. No es gracioso.

- Лучше перестань курить.
- Тебе надо бы бросить курить.

- Tienes que dejar de fumar.
- Deberías dejar de fumar.

Перестань увиливать и делай, что я тебе сказал.

Déjese de rodeos y vaya a hacer lo que le dije.

Перестань валять дурака и начни что-нибудь делать!

¡Deja de holgazanear y ponte a hacer algo!

- Прекрати петь.
- Перестань петь.
- Перестаньте петь.
- Хватит петь.

Deja de cantar.

- Ну всё, хватит плакать.
- Ну всё, перестань плакать.

- Ya basta de llorar.
- Para de llorar.

Перестань плакать, а то я тебя собакам скормлю.

Si no paras de llorar te doy de comer a los perros.

- Перестань приставать к сестре.
- Хватит приставать к сестре.

Deja de fastidiar a tu hermana.

- Хватит лепетать!
- Хватит бормотать!
- Перестань лепетать!
- Перестаньте лепетать!
- Перестань бормотать!
- Перестаньте бормотать!
- Хватит болтать!
- Перестань болтать!
- Перестаньте болтать!
- Прекрати болтать!
- Прекратите болтать!
- Прекрати бормотать!
- Прекратите бормотать!
- Прекрати лепетать!
- Прекратите лепетать!

- Pará de balbucear.
- Deja de chismorrear.

- Не говори глупостей!
- Не говори ерунду!
- Перестань нести чушь!

- ¡No digas tonterías!
- No hables tonterías.

- Хватит себя казнить.
- Перестань себя казнить.
- Перестаньте себя казнить.

Deja de culparte a ti mismo.

- Перестань грызть ногти.
- Хватит грызть ногти.
- Прекрати грызть ногти.

- Deja de comerte las uñas.
- Deja de morderte las uñas.

- Прекрати грызть свои ногти.
- Перестань грызть ногти.
- Прекрати грызть ногти.

- Deja de comerte las uñas.
- Deja de morderte las uñas.

- Перестань тянуть меня за волосы!
- Хватит тянуть меня за волосы!

¡Deja de tirarme el pelo!