Translation of "говори" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "говори" in a sentence and their spanish translations:

- Говори внятно.
- Говори отчётливо.

Habla claramente.

Говори!

¡Habla!

- Не говори глупостей!
- Не говори ерунду!
- Не говори ерунды!

No hables tonterías.

- Не говори так.
- Не говори этого.
- Не говори таких вещей.

- No digas tal cosa.
- No digas eso.

- Не говори так громко.
- Говори потише!

No hables tan fuerte.

- Говори погромче, пожалуйста.
- Говори громче, пожалуйста.

- Habla más alto, por favor.
- Por favor, habla más fuerte.

- Не говори ерунду!
- Не говори ерунды!

No hables tonterías.

- Не говори так.
- Не говори этого.

No digas eso.

- Говори чуть громче.
- Говори немного громче.

- Habla un poco más fuerte.
- Hablad un poco más alto.
- Habla un poco más alto.
- Hable un poco más alto.
- Hablen un poco más alto.

Говори потише.

- Baja la voz.
- Bajá la voz.
- Baje la voz.
- Bajen la voz.

Не говори.

No hables.

Говори громче!

- ¡Hable más fuerte!
- Habla más fuerte.
- ¡Habla más alto!

Говори яснее!

¡Habla más claro!

Говори тихо.

- Habla quedito.
- Habla calladito.

Говори чётко.

Hablad claramente.

Говори медленно.

¡Hable lentamente!

Не говори!

- ¡No hables!
- ¡No hablen!

Говори помедленнее!

- Habla más despacio.
- ¡Habla más despacio!

- Говори!
- Говорите!

- ¡Habla!
- ¡Hablen!

Говори спокойно.

Habla tranquilamente.

- Не говори ерунды.
- Не говори ерунду!
- Не говори ерунды!
- Не говорите ерунды.

- ¡No digas tonterías!
- No hables tonterías.
- ¡No digas boludeces!

- Не говори об этом своей маме.
- Не говори об этом маме.
- Не говори маме.
- Не говори своей маме.

No se lo digas a tu madre.

- Говори помедленнее!
- Говорите помедленнее!
- Говори медленнее.
- Говорите медленнее.

- Habla más despacio.
- Hable más despacio.

- Говори чётко.
- Говори яснее.
- Говорите внятно.
- Говорите ясно.

- Habla claramente.
- Hable claramente.
- Hablen claramente.
- Hablad claramente.

- Не говори этого слова.
- Не говори это слово.

No digas esa palabra.

- Не говори никому об этом.
- Никому не говори.

Sin contarle a nadie.

- Говори о других вещах!
- Говори на другие темы!

¡Habla de otras cosas!

не говори так

no digas eso

не говори сразу

no digas de inmediato

И не говори

No digas

Говори громко, пожалуйста.

Habla fuerte, por favor.

Говори по-итальянски!

¡Habla italiano!

Не говори ерунды!

¡No digas boludeces!

Говори помедленнее, пожалуйста.

Habla más despacio, por favor.

Не говори никому.

- No se lo digas a nadie.
- No se lo digáis a nadie.
- No se lo cuentes a nadie.
- No se lo contéis a nadie.

Не говори так.

No hables así.

Говори за себя.

Habla por ti.

Никому не говори.

Sin contarle a nadie.

Не говори ерунды.

No hables pavadas.

Больше не говори.

No hables más.

Банальности не говори!

¡No digas obviedades!

Делай. Не говори.

Actúa en vez de hablar.

Не говори глупостей!

- ¡No digas tonterías!
- No hables tonterías.
- ¡No digas estupideces!

Всегда говори правду.

Di siempre la verdad.

Говори сколько хочешь.

Habla cuanto quieras.

Ничего не говори!

¡No digas nada!

- Говори погромче, пожалуйста.
- Говорите погромче, пожалуйста.
- Говори громче, пожалуйста.

- Habla más alto, por favor.
- Hable más alto, por favor

- Не говори глупостей!
- Не говори ерунду!
- Перестань нести чушь!

- ¡No digas tonterías!
- No hables tonterías.

- Не говори мне об этом.
- Не говори мне это.

No me digas eso.

- Ничего не говори.
- Ничего не говорите.
- Не говори ничего.

No digas nada.

- Не говори ни слова!
- Ни слова!
- Ничего не говори!

- ¡No digas nada!
- ¡No diga ni una palabra!

- Ничего не говорите!
- Ничего не говори.
- Не говори ничего.

¡No digas nada!

Не говори со мной на эсперанто, говори по-английски.

No me hables en esperanto, hablame en inglés.

- Не говори о таких вещах.
- Не говори о таком.

No hables de algo así.

- Не говори моей жене.
- Не говори этого моей жене.

No se lo digas a mi esposa.

- Пожалуйста, говори немного медленнее, Том.
- Том, говори, пожалуйста, помедленнее.

Tom, por favor, habla un poco más despacio.

- Не говори ерунды.
- Не говори ерунду.
- Не говорите ерунды.

- ¡No digas tonterías!
- No hables tonterías.
- No diga usted barbaridades.
- No digas disparates.

- Не говори плохое про других.
- Не говори плохо про других.

No digas cosas malas de otros.

- Хотите говорить - говорите!
- Хочешь говорить - говори!
- Если хочешь говорить, говори.

Si quieres hablar, habla.

- Говори не так быстро, пожалуйста.
- Не говори так быстро, пожалуйста.

Por favor no hables tan rápido.

Не говори больше сумасшедший

No digas más loco

Говори немного помедленнее, пожалуйста.

- Habla un poco más despacio, por favor.
- Por favor, hable un poco más despacio.

Не говори ему ответ.

No le digas la respuesta.

Не говори по-японски.

No hables en japonés.

Не говори об этом.

- No hables sobre eso.
- No hables acerca de eso.
- No hablés acerca de eso.

Никогда не говори никогда!

¡Nunca digas nunca!

Больше так не говори.

No vuelvas a decir algo así.

Не говори со мной.

- No hables conmigo.
- No me hables.

Не говори никому, пожалуйста.

No se lo digas a nadie, por favor.

Говори, пока не поздно!

Habla antes de que sea demasiado tarde.

Пожалуйста, никому не говори!

¡Por favor, no se lo digas a nadie!

Слушай много, говори мало.

Oye mucho y habla poco.

Сначала думай, потом говори.

Primero pensá, y después hablá.

- Говори помедленнее!
- Говорите помедленнее!

¡Habla más despacio!

- Говори точнее.
- Говорите точнее.

- Sé específico.
- Sé específica.
- Especifica más.

Не спрашивай, не говори.

No preguntes, no digas.

Не говори здесь громко.

No hables en alto aquí.

Никогда не говори никогда.

- Nunca digas nunca.
- Nunca hay que decir nunca.
- Nunca digas nunca jamás.

Не говори ни слова!

¡No diga ni una palabra!

Говори по-японски, пожалуйста!

¡Habla japonés, por favor!

Пожалуйста, не говори ему!

¡Por favor, no se lo digas!

Не говори ему правды.

No dejes que sepa la verdad.

Лучше не говори ему.

Mejor no decirle.

Не говори мне правду.

No me digas la verdad.

Не говори моей жене!

¡No le digas a mi mujer!

Не знаешь - не говори.

Si no sabés, no hablés.

Том, говори, пожалуйста, помедленнее.

Por favor hablá un poco más despacio Tomás.