Translation of "человеком" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "человеком" in a sentence and their portuguese translations:

- Его считают надёжным человеком.
- Его считают заслуживающим доверия человеком.

Ele é considerado digno de confiança.

Кен кажется дружелюбным человеком.

Ken parece ser uma pessoa amigável.

Том умер счастливым человеком.

Tom morreu como um homem feliz.

Он стал новым человеком.

Ele se tornou uma nova pessoa.

Том был хорошим человеком.

- Tom era um homem bom.
- Tom era um bom homem.

Том был плохим человеком.

- Tom era um homem mau.
- Tom foi um homem mau.

не будь этим человеком.

não seja essa pessoa.

С человеком в космическом челноке

Com uma pessoa no ônibus espacial

Билл был убит тем человеком.

- Bill foi morto por esse homem.
- Bill foi morto por aquele homem.

Я всегда был одиноким человеком.

Eu sempre fui uma pessoa solitária.

Мария была очень хорошим человеком.

- Era uma pessoa muito boa a Maria.
- Maria era uma pessoa muito boa.

Я чувствую себя другим человеком.

Eu me sinto uma outra pessoa.

Ребёнок не является зрелым человеком.

Uma criança não é uma pessoa madura.

Кассир был очень честным человеком.

O tesoureiro era um homem bastante honesto.

Я хочу быть честным человеком.

Eu quero ser uma pessoa honesta.

Иосиф оказался человеком дурного нрава.

José mostrou ser uma pessoa de mau caráter.

Я считаю себя умным человеком.

Considero-me um homem inteligente.

Она считает себя умным человеком.

Ela se acha uma pessoa inteligente.

С молодым человеком плохо поступили.

O rapaz foi maltratado.

Я хочу стать богатым человеком.

Eu quero me tornar uma pessoa rica.

это единственный способ стать настоящим человеком.

é a única forma de virmos a ser um verdadeiro ser humano.

поэтому идет на контакт с человеком.

por isso, vai interagir com aquele humano.

Как Вы познакомились с этим человеком?

Como você conheceu aquela pessoa?

Я лишь хочу быть хорошим человеком.

Eu só quero ser uma boa pessoa.

Быть человеком - это значит нести ответственность.

Ser um homem é ser responsável.

Отец Тома был очень мудрым человеком.

O pai do Tome foi uma pessoa muito sábia

И этим человеком был Альберт Эйнштейн.

E esse homem era Albert Einstein.

когда вы работаете с этим человеком,

quando você estiver trabalhando com aquela pessoa,

- Тебе надо решить, каким человеком ты хочешь быть.
- Вам надо решить, каким человеком Вы хотите быть.

Você precisa decidir que tipo de pessoa você quer ser.

Я хочу стать великим человеком, когда вырасту.

Quero ser importante quando crescer.

Можно сказать, что он умер счастливым человеком.

Podemos dizer que ele morreu feliz.

Бумага, таким образом, - истинное чудо, созданное человеком.

O papel é, assim, um verdadeiro milagre criado pelo homem.

быть человеком на самом деле будет скомпрометированы.

ser humano realmente vai ser comprometido.

Я был самым счастливым человеком на Земле.

Eu fui o homem mais feliz na terra.

Выходя из дома, Хуан становится другим человеком.

Fora de casa, João é outra pessoa.

Вашингтон был самым известным человеком в Америке.

- Washington era o homem mais popular na América.
- Washington era o homem mais popular da América.

Твой отец был порядочным и отзывчивым человеком.

- Seu pai era um homem decente e prestativo.
- Teu pai era um homem probo e prestativo.

Тогда вы знаете, что происходит с этим человеком?

Então você sabe o que acontece com esse homem?

Наконец-то я в расчёте с этим человеком.

Finalmente estou quite com o homem.

- Он стал красивым молодым человеком.
- Он стал красавцем.

Ele se tornou um belo rapaz.

Том был хорошим человеком. Он не заслужил смерти.

Tom era um bom homem. Ele não merecia morrer.

Я говорю по-итальянски с человеком из Италии.

Estou conversando com uma pessoa da Itália em italiano.

- Том кажется честным человеком.
- Том, похоже, честный человек.

Tom parece ser uma pessoa honesta.

Да, ты не собираешься быть самым богатым человеком,

Sim, você não vai ser a pessoa mais rica,

Вы можете быть бедным человеком, и теперь вам

Você pode ser uma pessoa pobre e agora

Он был честным человеком, и никто не любил всех

Ele era um homem honesto e ninguém amava a todos

Позже он объявил, что отправится на Луну с человеком

Mais tarde, ele anunciou que iria à lua com o humano

И Нил Армстронг стал первым человеком, ступившим на Луну

E Neil Armstrong se tornou a primeira pessoa a pôr os pés na Lua

- Он производит впечатление честного человека.
- Он кажется честным человеком.

Ele parece ser honesto.

- Том был очень надёжен.
- Том был очень надёжным человеком.

Tom era muito confiável.

Капитализм — это эксплуатация человека человеком. Коммунизм — прямая этому противоположность.

O capitalismo é a exploração do homem pelo homem. O comunismo é exatamente o contrário.

Вот и выходит, что бумага — настоящее чудо, созданное человеком.

O papel é, assim, um verdadeiro milagre criado pelo homem.

К слову, что случилось с тем человеком, который работал здесь?

Agora que você mencionou isso, o que aconteceu com aquele homem que trabalhava aqui?

Глупый человек не перестаёт быть человеком оттого, что он глупый.

Uma pessoa estúpida não deixa de ser pessoa por ser estúpida.

Возможно, мой внук станет первым человеком, который ступит на Марс.

Pode ser que meu neto seja a primeira pessoa a botar os pés em Marte.

- Будь я богатым человеком, мне не надо было бы трудиться в поте лица.
- Если бы я был богатым человеком, мне бы не приходилось вкалывать.

Se eu fosse um homem rico, não teria que trabalhar tanto.

к тому же он был холодным человеком в своей обычной жизни

além disso, ele era um homem frio em sua vida normal

Я всегда был спокойным человеком, но он выводит меня из себя.

Eu sempre fui uma pessoa calma, mas ele me tira do sério.

Бедняга проснулся уже совершенно безумным человеком. Он даже имени своего не помнил.

O coitado acordou completamente doido. Não se lembrava nem do próprio nome.

Вы встречаетесь с этим человеком на секунду, когда он проносится мимо вас,

Você está encontrando essa pessoa por um segundo enquanto ela passa correndo por você,

Больше всего меня впечатлило, что Том мог поговорить практически с любым человеком.

Acho que o que mais me impressionou foi a forma como Tom podia conversar com qualquer pessoa.

он был полезным человеком. Мы узнали об этой ситуации от другого гиганта Yeşilçam

ele era uma pessoa prestativa. Aprendemos essa situação com outro gigante de Yeşilçam

Марадона был полубогом. С мячом он был богом. Без мяча он был человеком.

Maradona foi um semideus. Com a bola, foi um deus. Sem a bola, foi humano.

вы не хотите быть человеком на нижней части тотемного полюса, который вы хотите

Você não deve ser a pessoa

Что произойдет, если Фатих Портакал будет хорошим человеком? Что если он был плохим парнем?

O que acontece se Fatih Portakal for um bom homem? E se ele fosse um cara mau?

Идет бок о бок с человеком, которого он считает врагом и объявлен всему миру врагом

Vem lado a lado com o homem que ele vê como inimigo e declarou ao mundo inteiro como inimigo

Он был вежливым человеком и попросил написать на собственном надгробии: "Вы позволите, я останусь лежать".

Ele era uma pessoa bem educada e pediu que se gravasse em sua lápide: "Permitam-me permanecer deitado."

- Я не знаю ни одного слепого человека.
- Я не знаком ни с одним слепым человеком.

- Eu não conheço nenhum cego.
- Não conheço nenhum cego.

Он был чистым и благонамеренным человеком, он не знал бы, его разум не будет творить зло.

Ele era um homem puro e bem-intencionado, ele não saberia, sua mente não funcionaria mal.

Он увидел, что все называют его человеком, который улыбается, он снял фильм под названием «Человек в комнате».

Ele olhou para todo mundo o chamando de homem que sorria, ele fez um filme chamado homem que sorri na sala

Опыт — это не то, что происходит с человеком, а то, что делает человек с тем, что с ним происходит.

Experiência não é o que acontece com você; é o que você faz com o que acontece com você.

Когда говоришь с человеком на языке, который ему понятен, он понимает умом. Когда говоришь с ним на его языке, он понимает сердцем.

Se falarmos a uma pessoa em uma língua que ela compreenda, aquilo se dirige à sua mente. Se falarmos com ela em sua língua, aquilo se dirige ao seu coração.

- Я не знаю этого человека.
- Я не знаком с этим человеком.
- Я не знаком с этим мужчиной.
- Я не знаю этого мужчину.

- Não conheço esse homem.
- Eu não conheço este homem.
- Não conheço este homem.

Некоторые уверены, что Галилей был первым, построившим телескоп. Хотя это и неверно, он стал первым человеком, опубликовавшим результаты своих наблюдений за небесными телами с его помощью.

Algumas pessoas acreditam que Galileu foi quem primeiro construiu um telescópio. Embora isso não seja verdade, ele foi o primeiro a publicar observações de corpos celestes feitas através de um telescópio.