Translation of "хорошим" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "хорошим" in a sentence and their portuguese translations:

Джон будет хорошим мужем и хорошим отцом.

John será um bom pai e marido.

- Он станет хорошим врачом.
- Он станет хорошим доктором.

Tornar-se-á um bom médico.

- Будь хорошим мальчиком.
- Будь умницей.
- Будьте хорошим мальчиком.

Seja inteligente.

- Он станет хорошим врачом.
- Он будет хорошим врачом.

Ele será um bom médico.

Намерение было хорошим.

A intenção foi boa.

- Том был очень хорошим студентом.
- Том был очень хорошим учеником.

- Tom era um aluno muito bom.
- Tom foi um aluno muito bom.
- Tom era um estudante muito bom.

Он был не только хорошим начальником, но и хорошим другом.

Era um bom chefe, além de um bom amigo.

Он был хорошим королём.

Foi um bom rei.

Он был хорошим другом.

Ele era um bom amigo.

Он будет хорошим мужем.

- Será um bom marido.
- Ele será um bom marido.

Он выглядит хорошим мальчиком.

- Ele parece ser um bom menino.
- Ele parece um bom garoto.

Том был хорошим человеком.

- Tom era um homem bom.
- Tom era um bom homem.

Том будет хорошим врачом.

Tom será um bom médico.

Нельзя быть хорошим наполовину.

Não é possível ser bom pela metade.

Том будет хорошим учителем.

Tom será um bom professor.

Том был хорошим мальчиком.

Tom era um bom menino.

Том будет хорошим мужем.

Tom será um bom marido.

Том будет хорошим отцом.

- Tom será um bom pai.
- Tom vai ser um bom pai.

Был бы я хорошим певцом.

- Queria ser um bom cantor.
- Queria ser uma boa cantora.

Однажды Том станет хорошим футболистом.

Tom algum dia se tornará um bom futebolista.

Мария была очень хорошим человеком.

- Era uma pessoa muito boa a Maria.
- Maria era uma pessoa muito boa.

Его концерт был очень хорошим.

- O concerto dele foi muito bom.
- O seu concerto foi muito bom.

Том был моим хорошим другом.

Tom era um bom amigo para mim.

Я считаю его хорошим другом.

- Considero-o um bom amigo.
- Eu o considero um bom amigo.

- Я был хорошим.
- Я добрая.

- Estou bem.
- Eu sou bom.

Я хочу быть хорошим отцом.

- Eu quero ser um bom pai.
- Quero ser um bom pai.

Тренер считает Боба хорошим игроком.

O treinador considera Bob um bom jogador.

Вино было не очень хорошим.

- O vinho não era muito bom.
- O vinho não estava muito bom.

Хорошим примером этого Легкая атлетика.

Um bom exemplo disso é a Legion Athletics.

Хорошим примером этого вы являетесь

Um bom exemplo disso é, você

Хорошим примером этого является Орабуш.

um bom exemplo disso é a Orabrush.

Uber Suggest был хорошим приобретением

O Uber Suggest foi uma boa aquisição

Я лишь хочу быть хорошим человеком.

Eu só quero ser uma boa pessoa.

Являются ли яйца хорошим источником белка?

Os ovos são uma boa fonte de proteína?

К счастью, я обладаю хорошим здоровьем.

Eu tenho a sorte de gozar de boa saúde.

Это было для меня хорошим уроком.

Isto me ensinou uma boa lição.

Тот отель был хорошим и недорогим.

Aquele hotel era bom e barato.

- Чувствую, ты будешь очень хорошим адвокатом.
- Чувствую, вы будете очень хорошим адвокатом.
- У меня такое чувство, что ты будешь очень хорошим адвокатом.
- У меня такое чувство, что вы будете очень хорошим адвокатом.

Tenho o pressentimento de que você será um bom advogado.

Такой город может быть очень хорошим местом

Uma cidade assim seria um bom lugar

Он будет хорошим мужем для моей сестры.

Ele vai ser um bom marido para a minha irmã.

Том был хорошим человеком. Он не заслужил смерти.

Tom era um bom homem. Ele não merecia morrer.

один был хорошим банкиром, а другой стал лидером мафии

um era um bom banqueiro e o outro se tornou um líder da máfia

Это будет хорошим сувениром с моей поездки по США.

Essa será uma boa lembrancinha da minha viagem pelos Estados Unidos.

Очень хорошо быть важным, но ещё важнее быть хорошим.

É muito bom ser importante. Muito mais importante, porém, é ser bom.

Некоторые из них обладают хорошим здоровьем, но другие нет.

Alguns deles gozam de boa saúde, mas não os outros.

- У неё было счастливое детство.
- Её детство было хорошим.

Ela teve uma infância feliz.

Хорошим примером этого является если ваш URL очень длинный,

Um bom exemplo disso é, se sua URL for muito longa,

В таком состоянии я не мог быть ему хорошим отцом.

Nesse estado, não podia ser um bom pai para o meu filho.

Ты можешь научить детей хорошим манерам, не прибегая к наказанию.

Podem-se ensinar bons modos às crianças sem recorrer à punição.

со вспышкой, оценка положительного тестирования является хорошим местом для поиска.

está fazendo um bom trabalho contendo seu surto, sua taxa de positividade de teste é um bom lugar para analisar.

Собаке, что всё время лает, не стать хорошим сторожевым псом.

Um cachorro que late o tempo todo não é um bom cão de guarda.

- Ты всегда был мне хорошим другом.
- Ты всегда была мне хорошей подругой.

- Você sempre foi um bom amigo para mim.
- Você sempre foi uma boa amiga para mim.

Чтобы быть хорошим переводчиком, по-моему, Тому нужно еще чуть-чуть поупражняться.

- Para ser um bom tradutor, acho que Tom precisa aprimorar um pouco mais suas habilidades.
- Para ser um bom tradutor, eu acho que Tom precisa aprimorar suas habilidades um pouco mais.

Не могу похвастаться хорошим знанием английского языка, но кое-как объясниться смогу.

Não posso me orgulhar de um bom conhecimento do Inglês, mas bem ou mal consigo me comunicar.

Если хочешь быть хорошим отцом, тебе нужно проводить больше времени со своими детьми.

Se você quer ser um bom pai, você precisa gastar tempo com seus filhos.

Что произойдет, если Фатих Портакал будет хорошим человеком? Что если он был плохим парнем?

O que acontece se Fatih Portakal for um bom homem? E se ele fosse um cara mau?

Вход в подземную шахту был хорошим решением. И мы нашли одно из созданий, которых искали,

Entrar na mina subterrânea foi uma boa decisão. Encontrámos uma das criaturas que procurávamos,

Помимо того, что это веселая семья, хорошим примером является то, что его жена подражает ей.

A imitação de sua esposa, além de ser uma família divertida, é um bom exemplo.

Что можно добавить к счастью человека с хорошим здоровьем, без долгов и с чистой совестью?

Que é que pode faltar à felicidade de alguém que está com saúde, sem dívidas e tem uma consciência limpa?

Чтобы стать хорошим учителем, вы должны научиться добиваться от ваших учеников всего, на что они способны.

Para ser um bom professor, você deve saber obter o máximo daquilo que seus alunos têm.

- Он был такой хороший мальчик, что все его любили.
- Он был таким хорошим мальчиком, что все его любили.

Ele era um menino tão adorável que era querido por todos.

Кто я? Кто я такой, чтобы считать, что мой стиль ведения дел единственно верный? Кто я такой, чтобы считать цвет своей кожи единственно достойным? Кто я такой, чтобы считать место, где я родился, единственно хорошим? Кто я такой, чтобы считать свой акцент единственно правильным? Кто я такой, чтобы считать, что лишь моя религия истинна? Кто я? Кто ты? Ты пылинка от песчинки.

Quem sou eu? Quem sou eu para achar que o único modo de fazer as coisas é como eu faço? Quem sou eu para achar que a única cor de pele adequada é a que eu tenho? Quem sou eu para achar que o único lugar bom para nascer foi onde eu nasci? Quem sou eu para achar que o único sotaque correto é o que eu uso? Quem sou eu para achar que a única religião certa é a que eu pratico? Quem sou eu? Quem és tu? Tu és o vice-treco do sub-troço.