Translation of "считают" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "считают" in a sentence and their portuguese translations:

Меня считают старухой.

Dizem que sou uma idosa.

Тома считают шарлатаном.

Consideram Tom um charlatão.

- Его считают надёжным человеком.
- Его считают заслуживающим доверия человеком.

Ele é considerado digno de confiança.

Цыплят по осени считают.

Não contes com os pintos antes de saírem da casca.

Они считают его героем.

- Eles o consideram um herói.
- Eles consideram ele um herói.

Многие считают его гением.

Muitos o consideram um gênio.

Реку Ганг индуисты считают священной.

- O rio Ganges é considerado sagrado para os hindus.
- O rio Ganges é considerado sagrado pelos hindus.

Некоторые считают, что Тома отравили.

Algumas pessoas pensam que Tom foi envenenado.

Многие считают его идею абсурдной.

Muitos consideram a ideia dele absurda.

Японцы считают кальмара-светлячка изысканным деликатесом.

Os japoneses consideram esta lula uma iguaria.

Многие считают, что это была трусость.

Muitos opinam que isso foi covardia.

Все считают, что Том немного того.

Todo mundo acha que Tom é um pouco maluco.

Квакеры считают, что все люди равны.

Os quakers acreditam que todas as pessoas são iguais.

Французы считают, что нет ничего невозможного.

Os franceses acreditam que nada é impossível.

Многие считают, что осьминоги похожи на инопланетян.

Muitos dizem que um polvo é como um extraterrestre.

Некоторые считают, что семь - это счастливое число.

Alguns acreditam que o sete é um número da sorte.

Некоторые люди считают дельтапланеризм опасным видом спорта.

Algumas pessoas acham que asa-delta é um esporte perigoso.

Все считают Тома и Мэри немного чокнутыми.

Todos acham que Tom e Mary são um pouco loucos.

Большинство из вас, ребята, считают меня SEO.

A maioria de vocês me vê como um profissional de SEO.

Люди, живущие в Урфинском районе, считают это священным.

As pessoas que vivem na região de Urfa consideram isso sagrado.

Они считают свой язык самым красивым в мире.

Eles acham que sua língua é a mais bela do mundo.

Критики считают, что это искажение подпитывает импералистское отношение

Некоторые люди считают, что число тринадцать приносит несчастье.

Algumas pessoas acreditam que o número treze traz má sorte.

Среди иностранцев есть такие, которые считают Бразилию раем.

Existem estrangeiros que pensam que o Brasil é um paraíso.

Некоторые до сих пор считают, что Земля плоская.

Algumas pessoas ainda acreditam que o mundo é plano.

- Многие считают, что семь - счастливое число.
- Некоторые считают, что семь - это счастливое число.
- Некоторые верят, что семёрка — счастливое число.

Alguns acreditam que o sete é um número da sorte.

Мусульмане считают Аллаха единственным Богом, а Мухаммеда — последним пророком.

Os muçulmanos consideram Alá como o único deus e Maomé como o último profeta.

Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.

- Muita gente crê que a acupuntura pode curar as doenças.
- Muita gente acredita que a acupuntura pode curar as doenças.

Многие считают, что эвтаназия - это способ облегчения боли пациента.

Muitos consideram a eutanásia uma forma de aliviar a dor do paciente.

Многие считают, что итальянский — самый красивый язык в мире.

Muitos consideram italiano a língua mais bonita do mundo.

В эпоху интернета людей, которые пишут письма, считают странными.

Na era da Internet, as pessoas que escrevem cartas são consideradas estranhas.

Они считают, что это связано к очень конкретной теме.

Eles acham que está relacionada com um tópico muito específico.

Интересно, почему некоторые люди считают, что черные кошки приносят несчастье.

- Pergunto-me por que certas pessoas pensam que os gatos pretos trazem má sorte.
- Pergunto-me por que certas pessoas acham que os gatos pretos trazem má sorte.

Тома Джексона считают одним из самых опасных людей в Австралии.

Tom Jackson é considerado um dos homens mais perigosos da Austrália.

Люди, которые не считают латынь красивейшим языком, ничего не понимают.

Quem acha que o Latim não é a mais bela das línguas não tem discernimento.

Многие британцы считают, что они не нуждаются в Европейском союзе.

Muitos britânicos acham que não precisam da União Europeia.

чувствую, что это правильно, некоторые люди считают, что это неправильно,

pensam que é correto, algumas pensam que é errado,

Некоторые люди считают, что президент тратит слишком много времени на путешествия.

Algumas pessoas acham que o presidente gasta muito tempo viajando.

Многие считают, что север и юг Бразилии как два разных государства.

Muitos consideram o Norte e o Sul brasileiros dois países distintos.

Есть люди, которые мне безразличны, хотя они считают себя моими друзьями.

Há pessoas que me são indiferentes, embora se considerem minhas amigas.

- Некоторые люди считают, что носителю английского языка сложно выучить китайский, но я не согласен.
- Некоторые люди считают, что носителю английского языка сложно выучить китайский, но я не согласна.

Algumas pessoas acham que é difícil para um falante nativo do inglês aprender chinês, mas eu discordo.

Многие родители считают, что малыш ничего не понимают в музыке. Это не так!

Muitos pais pensam que os filhos não entendem nada de música. Não é bem assim!

И ученые считают, что вы можете быть заразными на протяжении большей части этого периода

E os cientistas acreditam que você pode ser contagioso durante a maior parte desse período.

В христианстве верующий считают, что есть только один Бог, а Иисус Христос — Божий сын.

Na fé cristã, os seguidores acreditam que há apenas um Deus, e que Jesus Cristo é o filho de Deus.

Думаю, это может сделать Том и только Том. Однако некоторые считают, что и Мэри могла бы.

Penso que o Tom e apenas o Tom pode fazê-lo. No entanto, algumas pessoas pensam que a Mary também o poderia fazer.

Отдельные суеверные личности в Америке считают, что если чёрный кот переходит тебе дорогу, то тебя ждёт несчастье.

Certas pessoas supersticiosas na América acreditam que se um gato negro cruza o seu caminho, você terá má sorte.

- Большинство людей думает, что я сумасшедший.
- Большинство людей полагают, что я сумасшедший.
- Большинство людей считают меня сумасшедшим.

- A maioria das pessoas acham que eu sou louco.
- Muita gente pensa que eu estou louco.
- Muita gente acha que eu estou louco.
- A maioria das pessoas acha que eu estou louco.

"Я знал, какая судьба ожидает врача, зависящего от людей, если эти люди считают его мечтателем, занимающимся «посторонними делами»."

"Eu sabia qual é o destino de um médico, que depende do público, se este público o vê como um fantasista, um homem que se ocupa de 'assuntos secundários'."

Они оскорбляют меня, а не обвиняют; не атакуют, а клевещут. И не считают, что у меня есть право защищаться.

Não me acusam, insultam; não me combatem, caluniam, e não me dão o direito de defesa.

Некоторые люди считают, что только те, кто учится говорить на каком-либо языке с рождения, могут правильно выражать себя на этом языке.

Algumas pessoas acreditam que apenas aqueles que aprendem a falar uma língua desde o nascimento são capazes de se expressar adequadamente nesse idioma.

- Снова и снова в нашей жизни появляются вызовы, некоторые называют их "проблемы", другие называют их "возможности роста".
- Снова и снова в нашей жизни появляются препятствия, некоторые называют их проблемами, другие говорят о возможностях для роста.
- Снова и снова в нашей жизни появляются трудности; одни называют их проблемами, другие — возможностями для роста.
- Снова и снова перед нами встают задачи. Одни считают их препятствиями, другие - возможностями для дальнейшего развития.

Na nossa vida sempre aparecem desafios; alguns os chamam de problemas, outros de oportunidades de crescimento.

Проблема с фундаменталистами, которые настаивают на буквальном толковании Библии, заключается в том, что смысл слов меняется. Ярким примером является фраза «пожалеешь розги — испортишь ребёнка». Розгой был прут, который использовали пастухи, чтобы вести своих овец в нужную сторону. Пастухи не били ими овец. Правильный перевод этого изречения: «укажи детям путь, или они заблудятся». Это не значит «выбей дурь из своего ребёнка, или он испортится», как многие родители-фундамендалисты, похоже, считают.

O problema com a insistência dos fundamentalistas numa interpretação literal da Bíblia é que o significado das palavras muda. Um ótimo exemplo é 'Poupe o bastão e estrague a criança'. O bastão era uma vara usada pelos pastores para guiar suas ovelhas, fazendo-as seguir na direção desejada. Os pastores não o utilizavam para bater nas ovelhas. A tradução correta do ditado é 'Oriente seus filhos, ou eles se extraviarão'. Não quer, absolutamente, dizer 'Espanque seu filho sem piedade, ou ele se estragará', como muitos pais fundamentalistas parecem acreditar.

Когда говорящий по-английски человек понимает, что иностранец, с которым он разговаривает, не понимает одно из его предложений, он повторяет его - точно так же, но громче, как будто собеседник глухой. Ему в голову ни за что не приходит мысль, что его лексикон может быть слишком сложен или что его произношение наверняка может оказаться нечётким для иностранца, и что можно было бы просто пересказать то же самое более простыми словами. В результате, собеседник не только ничего не понимает, но и начинает раздражаться из-за того, что его считают глухим.

Quando um falante de inglês percebe que um estrangeiro com quem ele está falando não entende uma de suas frases, ele a repete, da mesma forma, mas mais alto, como se e pessoa fosse surda. Em nenhum momento lhe passa pela cabeça que seu vocabulário pode ser muito complicado ou que sua expressão seja muito provavelmente ambígua para um estrangeiro e que poderia reformulá-la de uma maneira mais simples. O resultado é que a pessoa não apenas fica sem entender, mas se irrita por ser considerada surda.