Translation of "сообщите" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "сообщите" in a sentence and their portuguese translations:

- Скажи пароль.
- Сообщите пароль.

Forneça a senha.

сообщите им об этом.

fale para elas sobre ele.

Пожалуйста, сообщите, какие варианты мне доступны.

Por favor, informe-me quais opções estão disponíveis para mim.

Сообщите мне, если что-то обнаружите.

Informe-me se descobrir algo.

Сообщите им, как долго файлы cookie

Fale para elas quanto tempo os cookies

сообщите им, когда они могут отказаться.

fale para elas onde podem se descadastrar.

Пожалуйста, сообщите мне о результате по телефону.

Por favor, me informe o resultado por telefone.

сообщите нам, что вы хотите для следующего

nos diga o que você quer para o vídeo

пожалуйста, сообщите нам свои мысли в разделе комментариев

por favor, conte-nos sua opinião na seção de comentários

- Расскажи поподробнее.
- Сообщите нам подробности.
- Сообщи нам подробности.

Nos dê os detalhes.

Сообщите им, как они могут удалить свои данные,

Fale para elas como podem deletar seus dados,

обязательно сообщите им перейдите на ваш сайт для консультаций

para você se certificar de falar para eles irem para seu site de consultoria

Сообщите нам, пожалуйста, если мы можем ещё как-то вам помочь.

Por favor, deixe-nos saber se nós podemos ajudá-lo de outras maneiras.

- Сообщите мне, как только он вернётся.
- Сообщи мне, как только он вернётся.

- Avisa-me assim que ele chegar.
- Me avise assim que ele chegar.
- Me avisa assim que ele chegar.

- В следующий раз сообщи мне заранее.
- В следующий раз сообщите мне заранее.

Da próxima vez, avise-me com antecedência.

- Сообщите, пожалуйста, моей семье, что я жив.
- Сообщи, пожалуйста, моей семье, что я жив.
- Сообщите, пожалуйста, моей семье, что я жива.
- Сообщи, пожалуйста, моей семье, что я жива.

Por favor, diga à minha família que estou vivo.

- Известите меня, когда он прибудет.
- Сообщи мне, когда он приедет.
- Сообщите мне, когда он приедет.

Avise-me quando ele chegar.

- Пожалуйста, дайте нам знать.
- Сообщи нам, пожалуйста.
- Сообщите нам, пожалуйста.
- Дай нам, пожалуйста, знать.
- Дайте нам, пожалуйста, знать.

Por favor, avise-nos.

- Если это произойдёт, дай мне знать.
- Если это произойдёт, дайте мне знать.
- Если это произойдёт, сообщи мне.
- Если это произойдёт, сообщите мне.
- Если это случится, дай мне знать.
- Если это случится, дайте мне знать.
- Если это случится, сообщи мне.
- Если это случится, сообщите мне.

Se isso acontecer, me fale.

Пожалуйста, сообщите мне по электронной почте о любых замеченных ошибках или недостающих функциях, которые вы хотели бы видеть в следующих версиях калькулятора ИМТ.

Por favor, notifique-me por e-mail quaisquer falhas encontradas ou funções ausentes que você quer que sejam incluídas em versões futuras da calculadora do IMC.

- Дай мне знать, как только он придёт.
- Сообщи мне, как только он придёт.
- Дайте мне знать, как только он придёт.
- Сообщите мне, как только он придёт.

Assim que ele chegar, me avise.

- Сообщите нам, сможете ли вы прийти.
- Сообщи нам, сможешь ли ты прийти.
- Дай нам знать, сможешь прийти или нет.
- Дайте нам знать, сможете прийти или нет.

Não deixe de nos informar se poderá vir.