Examples of using "результате" in a sentence and their portuguese translations:
Em última análise, é desejável helallik
como resultado desses movimentos
digamos que ocorreu uma pausa como resultado
Tom não veio mesmo.
Ele acaba recebendo mais visualizações,
Ele ficou cego no acidente.
Como resultado do cometa atingir Marte
Tom foi morto em uma emboscada.
Ela me perguntou pelo resultado do exame.
O incêndio deixou o edifício reduzido a cinzas.
Tom alegou ter matado Maria em defesa própria.
Por favor, me informe o resultado por telefone.
Ele quebrou o pescoço no acidente.
Quarenta pessoas saíram feridas do acidente.
Os preços subiram drasticamente como resultado dessa política.
Se ocorrer um terremoto como resultado da zona de submersão
como resultado, a peça quebrada é muito grande para o limite
Como resultado, os morcegos são muito importantes para a vida.
Como resultado das investigações feitas nas rochas de milhões de anos
O grande número de mortos pelo furacão subiu para 200.
Ela estaria chocada se soubesse o resultado.
Quase cinquenta pessoas foram mortas após o furacão.
Podemos ver outros planetas com telescópios como resultado
por acidente, como resultado de excesso de limpeza, ou se foi removido de propósito.
Tom morreu na explosão.
Perdi um olho durante um acidente de trabalho.
Eles fazem determinações de direção como resultado do reflexo de um som que fazem.
problemas surgem como resultado de traumas ou abusos sofridos pela infância
Como resultado dos testes, entendeu-se que ele tinha 12.000 anos.
como resultado de duas placas se empurrando ou uma empurrando a outra
Como resultado, nós brincamos com a bola dentro do quarto em dias de chuva.
Como resultado do ridículo desses boletins e da banalidade dos outros programas principais, os valencianos viram as costas à televisão.
Em 2010, cinco pessoas morreram e 150 ficaram feridas numa geada em São Petersburgo, na Rússia.
A importância de uma rainha será menor que a de um rei? Por que o homem com quem ela se casa não se torna, em consequência disso, rei?
Quando o corpo é tocado, receptores na pele enviam mensagens para o cérebro causando a descarga de substâncias químicas tais como endorfinas.
Às vezes, um dos jogadores consegue forçar o adversário a fazer um lance que lhe acarrete a derrota. Diz-se então que aquele colocou o oponente em zugzwang.
Hoje na Alemanha, comícios anti-violência ocorreram em várias cidades, inclusive um próximo de Hamburgo, onde três turcos foram mortos num incêndio criminoso na segunda-feira.
Quando um falante de inglês percebe que um estrangeiro com quem ele está falando não entende uma de suas frases, ele a repete, da mesma forma, mas mais alto, como se e pessoa fosse surda. Em nenhum momento lhe passa pela cabeça que seu vocabulário pode ser muito complicado ou que sua expressão seja muito provavelmente ambígua para um estrangeiro e que poderia reformulá-la de uma maneira mais simples. O resultado é que a pessoa não apenas fica sem entender, mas se irrita por ser considerada surda.