Translation of "отказаться" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "отказаться" in a sentence and their portuguese translations:

Мне надо было отказаться.

Você deveria ter recusado.

Мне было нелегко отказаться.

Foi difícil para mim dizer não.

почему вы должны отказаться,

porque você deve se cadastrar,

- Мы должны отказаться от этого плана.
- Мы должны отказаться от плана.

Temos que abandonar o plano.

- Ты должен был отказаться от приглашения.
- Вам надо было отказаться от приглашения.

Você deveria ter recusado o convite.

Школе следует отказаться от униформы.

A escola deveria acabar com os uniformes.

Мы должны отказаться от плана.

Temos que abandonar o plano.

- Я убедил его отказаться от этой идеи.
- Я уговорил его отказаться от этой идеи.

Eu o persuadi para que desistisse da ideia.

- Я боялся отказаться.
- Я боялась отказаться.
- Я боялся сказать нет.
- Я боялась сказать нет.

Eu estava com medo de dizer não.

Нам пришлось отказаться от своего плана.

Tivemos que abandonar nosso plano.

Мне пришлось отказаться от нашего плана.

- Tive de desistir do nosso plano.
- Tive que desistir do nosso plano.

Ей пришлось отказаться от своей мечты.

- Ela teve que desistir de seu sonho.
- Ela teve de desistir de seu sonho.

сообщите им, когда они могут отказаться.

fale para elas onde podem se descadastrar.

чтобы их отслеживать, они могут отказаться.

ser monitorado, ele pode se descadastrar.

- Тебе следовало отвергнуть его предложение.
- Ты должен был отказаться от его предложения.
- Ты должна была отказаться от его предложения.
- Тебе следовало отказаться от его предложения.

Você não devia ter aceitado a oferta dele.

Я был вынужден отказаться от своего плана.

Fui forçado a abandonar o plano.

Думаю, мне пора отказаться от этого плана.

Eu acho que é hora de eu abandonar esse plano.

Я не могу отказаться от своей мечты.

Não posso desistir do meu sonho.

Ты не можешь отказаться от такого предложения!

Você não pode recusar uma oferta como essa!

Я мог отказаться это делать, но не стал.

Eu poderia ter-me recusado a fazer aquilo, mas não me recusei.

Я думаю, что мы должны отказаться от неверия сейчас

Acho que devemos desistir da descrença agora

- Я собираюсь сделать тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться.
- Я собираюсь сделать вам предложение, от которого вы не сможете отказаться.

- Eu vou lhe fazer uma oferta que não pode recusar.
- Eu vou te fazer uma oferta que não podes recusar.

- Нелегко отказаться от вредных привычек.
- Непросто избавиться от вредных привычек.

Não é fácil se livrar de maus hábitos.

Я сделаю тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться.

Eu te farei uma oferta que você não pode recusar.

- Том не сможет отказаться.
- Том будет не в состоянии отказать.

Tom não vai poder dizer não.

Он сделал мне предложение, от которого я не смог отказаться.

Ele me fez uma oferta que eu não pude recusar.

Если вы хотите отказаться от после этого все в порядке.

Se você quiser desistir após isso, tudo bem.

Она не смогла полностью отказаться от мечты о поездке за границу.

Ela foi incapaz de desistir completamente do seu sonho de viajar fora.

-Да, и это не о отказаться от таких показателей, как представления.

- Sim, e não é sobre abandonar métricas como visualizações.

Господин Сузуки убедил своего сына отказаться от его плана учиться за границей.

- O Sr. Suzuki convenceu o filho dele a largar o plano de estudar no exterior.
- O Sr. Suzuki convenceu o filho a largar o seu plano de estudar no exterior.

После того, что с ним случилось, ему пришлось отказаться от своей мечты.

Ele teve de desistir de seu sonho depois do acidente.

Я решил отказаться от владения всеми моими английскими предложениями, включая и это.

Resolvi liberar todas as minhas frases em inglês, inclusive esta.

Всё это было так таинственно и непостижимо, что я не посмел отказаться.

Quando o mistério é muito impressionante, não ousamos desobedecer.

Робер был так занят, что он должен был отказаться от приглашения поиграть в гольф.

Robert estava tão ocupado que ele teve que negar um convite para jogar golfe.

Он ничего не мог сделать, кроме как отказаться от своего плана против собственной воли.

Ele não pôde fazer nada além de desistir do seu plano contra a sua vontade.

действительно легко отказаться и для этого причина, по которой вы получаете много отписавшихся, поэтому

e muito fácil descadastrar.