Translation of "пытается" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "пытается" in a sentence and their portuguese translations:

Он пытается.

Ele tenta.

Том пытается.

Tom está tentando.

- Том пытается сбросить вес.
- Том пытается похудеть.

- Tom está tentando emagrecer.
- Tom está tentando perder peso.

- Том только пытается помочь.
- Том просто пытается помочь.

Tom só está tentando ajudar.

- Том пытается тобой манипулировать.
- Том пытается вами манипулировать.

Tom está tentando te manipular.

Юнец пытается снова.

O jovem tenta novamente.

Том пытается понять.

Tom tenta entender.

Она пытается похудеть.

- Ela está tentando emagrecer.
- Ela está tentando perder peso.

Собака пытается убежать.

- O cachorro está tentando escapar.
- O cachorro está tentando fugir.

- Она пытается совершить самоубийство.
- Она пытается покончить с собой.

Está tentando suicidar-se.

- Неясно, что писатель пытается сказать.
- Неясно, что автор пытается сказать.

- Não está claro o que o escritor está tentando dizer.
- Não está claro o que a escritora está tentando dizer.

Он пытается бросить курить.

Ele está tentando parar de fumar.

Моя жена пытается уснуть.

- Minha esposa está tentando dormir.
- Minha mulher está tentando dormir.

Том пытается не заплакать.

Tom está tentando não chorar.

Том пытается открыть дверь.

Tom está tentando abrir a porta.

Том пытается игнорировать Мэри.

Tom está tentando ignorar Maria.

Том пытается не зевнуть.

Tom está tentando não bocejar.

Том даже не пытается.

Tom nem sequer está tentando.

Том пытается не рассмеяться.

Tom está tentando não rir.

Что она пытается сказать?

O que ela está tentando dizer?

Том пытается учить французский.

Tom está tentando aprender francês.

Том пытается сделать невозможное.

Tom está tentando fazer o impossível.

Том пытается разбудить Мэри.

Tom está tentando acordar Mary.

Президент пытается запомнить речь.

O presidente está tentando decorar o discurso.

Том пытается меня спровоцировать.

O Tom está tentando me provocar.

Том пытается это сделать.

Tom está tentando fazer isso.

Том пытается помочь Мэри.

O Tom tem tentado ajudar a Mary.

Том пытается меня защитить.

O Tomás tenta proteger-me.

Птица пытается поймать насекомое.

O pássaro tenta capturar o inseto.

он пытается выкупить бизнес

ele está tentando comprar um negócio

Кто-то пытается уничтожить Турцию

Alguém está tentando destruir a Turquia

Она замирает и пытается спрятаться.

Ficou quieto e tentou esconder-se.

Он пытается совмещать две работы.

Ele está tentando manter dois empregos.

Она пытается покончить с собой.

Ela está tentando se suicidar.

Том просто пытается тебя напугать.

Tom só está tentando te assustar.

Том не пытается ничего сделать.

Tom não está tentando fazer nada.

Он пытается оправдать свой поступок.

Ele está tentando justificar seu ato.

Том пытается спасти собственную шкуру.

Tom está tentando salvar a própria pele.

Котёнок пытается спрятаться от дождя.

O gatinho está tentando se esconder da chuva.

Она пытается доказать существование привидений.

Ela está tentando provar a existência de fantasmas.

Том всего лишь пытается помочь.

Tom está apenas tentando ajudar.

Том пытается сделать всё возможное.

O Tom está tentando fazer o que lhe é possível.

Том пытается наверстать упущенное время.

Tom está tentando compensar o tempo perdido.

Том пытается научить меня готовить.

Tom tem tentado me ensinar a cozinhar.

что кто-то пытается решить.

que uma pessoa está querendo resolver.

Обычно ваш мозг пытается расшифровать слова,

Em geral, o cérebro tenta decifrar as palavras,

Юный самец пытается приблизиться к самке.

O jovem tenta aproximar-se da fêmea.

Акула пытается ее стряхнуть и уплывает.

O tubarão tenta sacudi-lo nadando.

Отец пытается рассчитать сумму его налога.

Papai está tentando calcular o imposto.

На кого Том пытается произвести впечатление?

Quem Tom está tentando impressionar?

Том все еще пытается найти работу.

Tom ainda está tentando encontrar um emprego.

Правительство пытается развивать новые отрасли промышленности.

O governo está tentando desenvolver novas indústrias.

Я понимаю, что он пытается сказать.

Eu entendo o que ele está tentanto dizer.

Твоя мать пытается разбить наш брак.

Sua mãe está tentando acabar com nosso casamento.

Их мать пытается расторгнуть наш брак.

Sua mãe está tentando acabar com nosso casamento.

Том знал, что Мэри пытается сделать.

Tom sabia o que Mary estava tentando fazer.

Том пытается сообразить, как это сделать.

Tom está tentando descobrir como fazer isso.

Том пытается читать Библию на французском.

- Tom tem tentado ler a Bíblia em Francês.
- Tom foi tentar ler a Bíblia em Francês.

Facebook сейчас пытается идти за YouTube.

O Facebook está tentando ir atrás do YouTube agora.

- Я не понимаю, что он пытается сказать.
- Я не могу понять, что он пытается сказать.

Não consigo entender o que ele está tentando dizer.

Тушка полезна для того, кто пытается выжить.

Uma carcaça é um bom achado para o sobrevivente,

Он пытается услышать лосося, бьющегося на мелководье.

Ele ouve os salmões a debater-se nos baixios.

Питер некоторое время пытается найти новую квартиру.

Peter tem tentado encontrar um novo apartamento faz um tempo.

Я не понимаю, что он пытается сказать.

Não entendo o que ele tenta dizer.

Ты можешь разобрать, что он пытается сказать?

Você compreende o que ele está tentando dizer?

Я не знаю, что он пытается сказать.

Não sei o que ele está tentando dizer.

Япония пытается справиться со старением своего населения.

- Japão tenta fazer frente ao envelhecimento de sua população.
- O Japão tenta fazer frente ao envelhecimento de sua população.

Том щурится, когда пытается прочитать мелкий шрифт.

Tom semicerra seus olhos quando tenta ler impressões pequenas.

- Том пытается бросить курить.
- Том бросает курить.

Tom está tentando parar de fumar.

Он просто пытается вызвать у тебя зависть.

- Ele só está tentando te deixar com ciúmes.
- Ele só quer deixar você com ciúmes.

Том не понимает, что Мэри пытается сказать.

Tom não entende o que Mary está tentando dizer.

и то, что пытается сделать Джейсон, - это

e o que o Jason está tentando fazer é,

это то, какую ценность он пытается дать

É essa a quantidade de valor que ele está tentando dar

вы будете доминировать над тем, кто пытается

você vai dominar quem está tentando

он когда-нибудь пытается нам что-то навязать?

Ele tenta nos impor alguma coisa?

И он изо всех сил пытается добиться успеха

E ele luta para ter sucesso

Сейчас она пытается оправдать то, чему нет оправдания.

Ela agora tenta justificar o injustificável.

Было очевидно, что Том пытается привлечь внимание Мэри.

Era evidente que Tom estava tentando chamar a atenção de Maria.

Я не могу понять, что автор пытается сказать.

- Não consigo entender o que o escritor está tentando dizer.
- Não consigo entender o que a escritora está tentando dizer.

И пытается заблокировать человека, который ушел в прошлое и убил его

E tentando bloquear a pessoa que foi ao passado e o matou

другими словами, он пытается найти нишу это не слишком тесно, да

- Então em outras palavras, ele está tentando encontrar um nicho

Всякий раз, когда повышаются цены на сигареты, множество людей пытается бросить курить.

Toda vez que o preço dos cigarros sobe, muita gente tenta parar de fumar.

Когда женщине даётся выбор между любовью и богатством, она всегда пытается выбрать оба.

Se uma mulher pode escolher entre o amor e a riqueza, ela sempre tenta escolher os dois.

Я люблю грустить. Знаю, что большинство пытается избежать каких-либо грустных мыслей, но, по-моему, это неправильно.

Eu gosto de me sentir triste. Eu sei que grande parte das pessoas tenta evitar qualquer tipo de sentimento triste, mas eu acho que isso está errado.

- Он пытается учиться настолько усердно, насколько может.
- Он изо всех сил старается учиться.
- Он занимается изо всех сил.

Ele está tentando estudar o máximo que puder.

Я вижу нескончаемое любопытство, с которым ребёнок пытается понять окружающую среду. Выходит, надежда на лучшее общество ещё есть.

Eu vejo a insaciável curiosidade com que uma criança procura compreender o mundo ao seu redor. Isso significa que ainda há esperança de uma sociedade melhor.

Рассудительный человек приспосабливается под окружающий мир; безрассудный человек пытается приспособить мир под себя. Именно поэтому прогресс зависит от безрассудных людей.

Um homem sóbrio se adapta às coisas externas; um homem imprudente tenta adaptar as coisas externas a si mesmo. É por isso que o progresso depende das pessoas imprudentes.

Захват «на проходе» может быть выполнен только в движении, сразу после того, как пешка пытается пройти через поле, контролируемое соперником. Если этого не произойдет тогда, это не может быть сделано позже.

A tomada "en passant" só se pode realizar no lance imediatamente seguinte àquele em que um peão tenta ir além de uma casa controlada pelo adversário. Se não acontecer nesse momento, não poderá ser feita depois.