Translation of "прямо" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "прямо" in a sentence and their portuguese translations:

- Иди прямо.
- Поезжай прямо.
- Езжай прямо.

Siga reto.

- Сядьте прямо.
- Сядь прямо.

Sente-se direito.

- Смотри прямо вперёд.
- Смотрите прямо вперёд.

Olhe para frente.

- Идите прямо домой.
- Иди прямо домой.

Vá direto para casa.

Прямо там.

Logo ali.

Иди прямо.

Siga reto.

Сядь прямо.

Sente-se direito e com as costas retas.

- Я прямо позади тебя.
- Я прямо за тобой.
- Я прямо за вами.

Estou bem atrás de você.

- Я пойду прямо сейчас.
- Я поеду прямо сейчас.
- Я отправлюсь прямо сейчас.

Vou embora agora mesmo.

- Он прямо за тобой.
- Он прямо за вами.

Ele está bem detrás de você.

- Они прямо за тобой.
- Они прямо за вами.

Eles estão bem atrás de você.

- Напиши ему прямо сейчас.
- Напишите ему прямо сейчас.

Escreva-lhe imediatamente!

- Пойдём прямо на пляж.
- Пойдёмте прямо на пляж.

Vamos direto à praia.

Уходи прямо сейчас.

Agora vá embora.

Прямо за углом.

- É logo na esquina.
- Mesmo ao virar da esquina.
- É logo ali, virando a esquina.

Не ходи прямо!

Não siga em frente!

- Идите прямо по этой улице.
- Иди прямо по этой улице.
- Езжай прямо по этой улице.
- Езжайте прямо по этой улице.

Vai em frente por esta rua.

- Хочешь сделать это прямо сейчас?
- Хотите сделать это прямо сейчас?

- Vocês querem fazer isso agora?
- Você quer fazer isso agora?

- Прямо сейчас я не уставший.
- Прямо сейчас я не уставшая.

Não estou cansado agora.

- Я должен решить прямо сейчас?
- Я должна решить прямо сейчас?

- Eu tenho que decidir agora?
- Tenho que decidir agora?

Прямо в кончик пальца.

mesmo na ponta do dedo.

они увидят мир прямо

eles verão o mundo direito

муравьиный мост прямо сейчас!

uma ponte de formiga agora!

захватить компанию прямо здесь

assumindo a empresa aqui

Напиши ему прямо сейчас!

Escreva-lhe imediatamente!

Она прямо за вами.

Ela está atrás de você.

Я пьян прямо сейчас.

- Estou bêbado agora mesmo.
- Estou bêbada agora mesmo.

Том пошёл прямо домой.

Tom foi direto para casa.

Я пойду прямо домой.

Vou direto para casa.

Я приду прямо сейчас.

- Já volto.
- Volto já.
- Já venho.
- Venho já.

Сделай это прямо сейчас!

- Faça-o agora, pois!
- Faça isso agora mesmo!

Том прямо за Мэри.

Tom está logo atrás de Maria.

Маюко ушла прямо домой.

Mayuko foi diretamente para casa.

Я пошёл прямо домой.

Eu fui direto para casa.

- Оставьте это прямо здесь.

- Deixe isso bem aqui abaixo.

- Я это прямо сейчас должен сделать?
- Мне это прямо сейчас делать?

Devo fazê-lo no momento presente?

- Прямо сейчас я ничего не делаю.
- Прямо сейчас я ничем не занят.

Não estou fazendo nada no momento.

- Тебе необязательно делать это прямо сейчас.
- Вам необязательно делать это прямо сейчас.

Você não precisa fazer isso imediatamente.

Вижу Беара прямо перед нами.

Vejo o Bear logo à frente.

Прямо за край моей руки.

Foi mesmo na borda da minha mão.

Прямо в сердце их города.

Mesmo no coração da sua cidade natal.

Там? Прямо к этим валунам?

É ali, na direção daqueles pedregulhos?

Упал мне прямо на шею.

E picou-me mesmo no pescoço.

Иисус стоит прямо в центре

Jesus fica bem no centro

Она упала прямо под трамвай.

Ela caiu mesmo debaixo do bonde.

Ты должен уйти прямо сейчас.

Você deve sair agora mesmo.

Мой дом - прямо через дорогу.

Minha casa é bem do outro lado da rua.

Он был прямо за мной.

Ele estava bem atrás de mim.

Она выпила прямо из бутылки.

Ela bebeu direto do bico.

Прямо сейчас я на кухне.

Eu estou bem aqui na cozinha.

Ты хочешь пойти прямо сейчас?

Você quer ir agora?

Прямо сейчас моя жена готовит.

- Minha esposa está cozinhando.
- Minha mulher está cozinhando.
- A minha mulher está cozinhando.
- A minha esposa está cozinhando.

Почта находится прямо напротив банка.

A estação de correios é mesmo em frente do banco.

Идите прямо до конца улицы.

Vá em frente até o fim da rua.

Куда они идут прямо сейчас?

Aonde vão agora?

Прямо сейчас я не могу.

Não posso agora.

Прямо сейчас я ищу Тома.

Eu estou procurando o Tom neste exato momento.

Я сделаю это прямо сейчас.

Farei isso agora mesmo.

Я был прямо позади Тома.

Eu estava bem detrás do Tom.

Что Том делает прямо сейчас?

O que o Tom está fazendo agora?

Я должен идти прямо сейчас?

Eu tenho que ir agora?

Том перешёл прямо к делу.

Tom foi direto ao ponto.

Том сказал мне прямо противоположное.

Tom me disse exatamente o oposto.

Вода течёт прямо из ледника.

A água vem direto da geleira.

Говорите прямо, в чём дело.

Diga francamente qual é o problema.

Боюсь, прямо сейчас не могу.

Infelizmente, agora não dá.

Он сел прямо напротив меня.

Ele estava sentado na minha frente.

Прямо сейчас я пью пиво.

Estou bebendo uma cerveja agora mesmo.

Том сел прямо напротив Мэри.

- Tom sentou na frente de Mary.
- Tom sentou-se na frente de Mary.

Стрела попала прямо в цель.

A seta foi direto ao alvo.

Оставьте этот комментарий прямо здесь.

Deixem um comentário logo aqui abaixo.

оставить комментарий прямо здесь внизу

deixe um comentário aqui abaixo

прямо вверх по их переулку,

é do interesse delas

прямо здесь, на Facebook, Youtube,

aqui no YouTube, no Facebook,

как мы создаем прямо сейчас

como nós geramos agora

- Мы уезжаем прямо сейчас.
- Мы немедленно уезжаем.
- Мы уходим прямо сейчас.
- Мы немедленно уходим.

Vamos partir imediatamente.

- Том не собирается делать это прямо сейчас.
- Том не будет делать это прямо сейчас.

O Tom não vai fazer isso agora.

Вот здесь был «SOS»! Прямо здесь!

O SOS estava aqui, estava mesmo aqui!

Всё, что нужно хомяку, – прямо здесь.

Aqui, um hamster encontra tudo aquilo de que precisa.

Мы спустимся прямо вниз, используя канат?

Fazemos rapel com a corda e descemos diretamente?

Там должен быть звук прямо сейчас

Deve haver som agora

Какая разница это прямо или косвенно?

Que diferença faz direta ou indiretamente?

Иди прямо, и ты найдёшь магазин.

Siga reto e você encontrará a loja.

Цветочный магазин находится прямо через дорогу.

A floricultura é do outro lado da rua.

Прямо сейчас моя жена готовит ужин.

Minha esposa está preparando o jantar neste momento.

Магазин находится прямо напротив моего дома.

A loja fica apenas em frente da minha casa.

Тебе необязательно делать это прямо сейчас.

Você não é obrigado a fazer isso imediatamente.

Мы можем сделать это прямо сейчас.

Podemos fazê-lo agora mesmo.

«Где моя шляпа?» — «Прямо за тобой».

"Onde está meu chapéu?" "Bem atrás de você."

Мы должны сделать это прямо сейчас.

Temos de fazer isto imediatamente.

Прямо сейчас мы не можем пойти.

- Agora agora não podemos ir.
- Não podemos ir agora nesse instante.