Translation of "почте" in Portuguese

0.035 sec.

Examples of using "почте" in a sentence and their portuguese translations:

Том на почте.

Tom está no correio.

- Я отправил его по почте.
- Я отправил её по почте.

- Enviei-o pelo correio.
- Enviei-a pelo correio.

Я работаю на почте.

Eu trabalho na agência de correios.

они могут отправлять вам по электронной почте или по электронной почте

eles podem te mandar e-mail, ou qualquer email

Тебе по почте сегодня пришла книга.

Hoje chegou pelo correio um livro para você.

Я только что был на почте.

- Acabei de chegar dos correios.
- Já fui aos correios.

Пожалуйста, свяжитесь со мной по почте.

Por favor, contacte-me por email.

Можешь отправить это по электронной почте?

- Pode enviar isso por e-mail?
- Você pode mandar isso por e-mail?

- Я работал на почте во время летних каникул.
- Во время летних каникул я работал на почте.

Eu trabalhei numa agência de correios durante as férias de verão.

Не забудь отправить это письмо по почте.

Não se esqueça de postar esta carta.

Я продолжаю получать спам по электронной почте.

Continuo recebendo e-mails indesejados.

Я работал на почте на летних каникулах.

Eu trabalhei numa agência de correios durante as férias de verão.

В сегодняшней почте есть письма для меня?

Há correspondência para mim hoje?

Я пришлю вам информацию по электронной почте.

- Enviarei a você a informação por e-mail.
- Eu te enviarei a informação por e-mail.

Затем я пришлю им по электронной почте:

eu iria enviar um e-mail para eles falando:

вы можете отправлять по электронной почте все

você pode ir enviar e-mail para cada

мои тарифы по электронной почте не менялись.

as minhas taxas de opt in não mudaram.

отправка по электронной почте список, push-уведомления

os enviando para sua lista de e-mail, enviando notificações em push,

Поразите основателя и расстреляйте по электронной почте

Entre em contato com o fundador e envie um e-mail,

Вы хотите направить их по электронной почте,

Você deve enviar um e-mail para elas:

и вы хотите отправить их по электронной почте.

e envie um e-mail para elas.

и кто-то по электронной почте сказал вам,

e alguém te enviou um e-mail falando:

- Я работаю на почте.
- Я работаю в почтовом отделении.

Eu trabalho na agência de correios.

Я бы вернулся и отправил им по электронной почте

eu enviava um e-mail para elas,

Когда вы отправляете по электронной почте люди внутри компании,

Quando você estiver enviando e-mail para pessoas de uma empresa,

собрал деньги, и я пришлю их по электронной почте.

arrecadaram dinheiro e eu enviaria e-mail para elas.

И я отправил их по электронной почте, и я,

E eu enviei um e-mail para ambas e falei:

Почему б тебе не отправить мне сообщение по электронной почте?

Por que você não me envia nenhum e-mail?

новые продукты, новые услуг, вы можете отправить по электронной почте

novos produtos, novos serviços, você pode enviar e-mail

найдите свою контактную форму и отправьте ее по электронной почте.

procure o formulário de contato e envie um e-mail para eles.

- Как, пространство и вы просто пытаетесь отправить по электронной почте

- E você simplesmente tenta enviar e-mail

Каждый раз, когда кто-то посылал мне по электронной почте,

Sempre que uma pessoa me mandava um email,

потому что Дженни по электронной почте вам нравится 20 раз

Porque a Jenny te enviou e-mail umas vinte vezes,

На прошлой неделе я отправил своим друзьям письмо по электронной почте.

Mandei um e-mail aos meus amigos na semana passada.

Я уже отправил тебе по электронной почте то, что ты просил.

Eu já te enviei por e-mail o que você havia me pedido.

Конечно, отправьте их по электронной почте, как только вы это сделаете

Claro, envie e-mail para eles após fazer isso,

по электронной почте, и я вроде бы не мог этого сделать.

por e-mails". Eu não conseguia cobrar.

Я отправил бы им по электронной почте отдельно, а не вместе.

Eu enviaria e-mail para eles separadamente, não junto.

а затем отправить их по электронной почте и попросите их включить его.

e depois enviaria e-mail para eles e pediria para fazerem embed.

вы не можете просто пойти и отправить по электронной почте этих людей

você não pode simplesmente enviar ofertas

как только я вырасту, я, эй, убедитесь, что вы по электронной почте

após ter aumentado: "Ei, se certifique de enviar um e-mail

вы можете отправлять по электронной почте все эти люди, позволяющие им знать

você poderá enviar um e-mail para todas essas pessoas para que elas saibam

- В Вашем почтовом ящике сообщение.
- У тебя есть входящее сообщение на электронной почте.

Você tem um e-mail em sua caixa de entrada.

отправил вам по электронной почте и сделал ввод с кем-то в Тиндере,

te enviasse e-mail e te apresentasse a alguém no Tinder,

Если он собирается отправить всё это по почте, это обойдётся ему в целое состояние!

Se for mandar tudo isso pelo correio, vai lhe sair uma fortuna!

а затем снова отправьте их по электронной почте с тем же шаблоном электронной почты

e depois envie e-mail novamente para elas com o mesmo modelo

Пожалуйста, сообщите мне по электронной почте о любых замеченных ошибках или недостающих функциях, которые вы хотели бы видеть в следующих версиях калькулятора ИМТ.

Por favor, notifique-me por e-mail quaisquer falhas encontradas ou funções ausentes que você quer que sejam incluídas em versões futuras da calculadora do IMC.