Translation of "пришла" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "пришла" in a sentence and their portuguese translations:

- Наступила весна.
- Весна пришла.
- Пришла весна.

- A primavera chegou.
- A primavera começou.
- Primavera chegou.

Пришла лиса.

Uma raposa chegou.

Она пришла?

Ela veio?

Она пришла.

Ela veio.

Она пришла!

Ela veio!

Почта пришла.

As cartas chegaram.

Зима пришла.

- O inverno chegou.
- O Inverno chegou.

- Зима прошла. Пришла весна.
- Прошла зима. Пришла весна.

O inverno foi embora. A primavera chegou.

Она пришла одна.

Ela veio sozinha.

Весна пришла поздно.

A primavera chegou tarde.

Первой пришла Джейн.

Foi a Jane quem chegou primeiro.

Она пришла сюда.

Ela veio aqui.

Бетти пришла последней.

Betty chegou por último.

Откуда она пришла?

De onde ela é?

Пришла пора подкрепиться.

É hora de comer.

Пришла моя подруга.

A minha amiga veio.

Ты пришла одна?

- Você veio sozinha?
- Tu vieste sozinha?

- Посылка ещё не пришла?
- Разве посылка ещё не пришла?

O pacote ainda não chegou?

- Она в итоге не пришла.
- Всё-таки она не пришла.

Ela não veio, afinal de contas.

Она пришла с ним?

Ela veio com ele?

Она пришла меня навестить.

Ela veio me ver.

- Наступила осень.
- Пришла осень.

O outono está aí.

Она действительно пришла сюда.

Ela veio mesmo aqui.

Почему она не пришла?

Por que ela não veio?

Мэри ещё не пришла.

Maria ainda não veio.

Катя ещё не пришла?

Kate ainda não chegou?

Ты пришла слишком рано.

Chegaste demasiado cedo.

- Мэри вчера вечером пришла домой пьяная.
- Мэри вчера вечером пришла домой пьяной.

Mary chegou em casa embriagada ontem à noite.

- Хорошая идея пришла ему в голову.
- Ему в голову пришла хорошая идея.

Veio-lhe à cabeça uma boa ideia.

- Мэри пришла вместе со своими друзьями.
- Мэри пришла вместе со своими подругами.

A Mary veio com os amigos dela.

- Тебе пришла в голову гениальная идея.
- Тебе пришла в голову гениальная мысль.

Você teve uma ótima ideia.

Разведка пришла к Ибрагиму Мютеферрике

A inteligência chegou a Ibrahim Müteferrika

Почему она рано пришла домой?

- Por que ela voltou cedo para casa?
- Por que ela chegou cedo em casa?

Печаль пришла на смену радости.

A tristeza substituiu a alegria.

К сожалению, она не пришла.

Infelizmente, ela não veio.

На праздник пришла тысяча человек.

Mil pessoas vieram à festa.

Я пришла сюда с ними.

Eu vim aqui com eles.

Мне в голову пришла идея.

- Tive uma ideia.
- Eu tive uma ideia.

Она пришла домой в слезах.

Ela veio para casa chorando.

Когда пришла весна, снег растаял.

Quando a primavera chegou, a neve derreteu.

- Ты откуда?
- Откуда ты пришла?

Você é de onde?

К счастью, она не пришла.

Felizmente, ele não veio.

Зачем ты сюда сегодня пришла?

- Por que vieste aqui hoje?
- Por que veio aqui hoje?

- Как тебе пришла в голову эта идея?
- Как вам пришла в голову эта идея?

Como você teve esta ideia?

- Ты чего так рано пришла?
- Почему ты так рано пришла?
- Ты чего так рано?

- Por que você veio tão cedo?
- Por que vieste tão cedo?

Мне пришла в голову хорошая идея.

Surgiu-me uma boa ideia.

Мне в голову пришла хорошая идея.

Tive uma boa ideia.

- Когда ты пришёл?
- Когда ты пришла?

- Quando você veio?
- Quando vieste?

Ему пришла в голову хорошая идея.

Ele teve uma boa ideia.

Сегодня мне пришла повестка в суд.

Hoje eu recebi uma intimação do tribunal.

- Она уже приехала?
- Она уже пришла?

Ela já chegou?

Тому пришла в голову блестящая идея.

Tom teve uma ideia brilhante.

Мне пришла в голову гениальная идея.

Tenho uma ideia genial.

Пришла осень, и листья начали опадать.

O outono chegou e as folhas começaram a cair.

Тебе по почте сегодня пришла книга.

Hoje chegou pelo correio um livro para você.

Я смотрел телевизор, когда пришла Юми.

Eu estava assistindo televisão quando a Yumi chegou.

Наконец к ней пришла хорошая мысль.

Finalmente ela teve uma boa ideia.

- Я пришёл попрощаться.
- Я пришла попрощаться.

- Eu vim dizer adeus.
- Eu vim para dizer adeus.

Я хочу, чтобы ты пришла сюда.

Eu quero que você venha cá.

Мне в голову пришла блестящая идея.

Uma ideia brilhante veio à minha mente.

- Жаль, что она не пришла вчера вечером.
- Я бы хотел, чтобы она пришла прошлой ночью.

Queria que ela tivesse vindo noite passada.

- Мне только что пришла в голову одна идея.
- Мне только что пришла в голову одна мысль.

- Acabei de ter uma ideia.
- Eu acabei de ter uma ideia.

- Я пришёл сюда учиться.
- Я пришла сюда учиться.
- Я пришёл сюда заниматься.
- Я пришла сюда заниматься.

- Eu vim aqui estudar.
- Eu vim aqui para estudar.

Я недолго ждал, пока не пришла Мэри.

Não tinha esperado muito até que a Mary chegasse.

- Она ещё не пришла.
- Её ещё нет.

- Ainda não veio.
- Ela ainda não veio.

- Ещё не весна.
- Весна ещё не пришла.

Ainda não é primavera.

- Наступила весна.
- Весна.
- Пришла весна.
- Сейчас весна.

É primavera.

Пришла, увидела... и не сказала ни слова.

Ela veio, ela viu -- e ela não disse nada.

Я почти закончил работу, когда она пришла.

Eu havia quase terminado o trabalho quando ela chegou.

Моя подруга пришла в библиотеку, чтобы позаниматься.

A minha amiga veio à biblioteca estudar.

Я пришла, чтобы попросить тебя об одолжении.

Eu vim para te pedir um favor.

Они продолжали петь, пока не пришла спасательная команда.

Eles ficaram cantando até uma equipe de resgate chegar.

- Я пришёл за тобой.
- Я пришла за тобой.

Foi por você que eu vim.

Как к тебе только пришла эта безумная идея?

Como foi que essa ideia insana lhe veio à mente?

- Я пришёл забрать Тома.
- Я пришла забрать Тома.

- Eu vim pegar o Tom.
- Eu vim buscar o Tom.

Я ждал несколько часов, но она не пришла.

Eu esperei por horas, mas ela não veio.

- С кем ты пришёл?
- С кем ты пришла?

Você veio com quem?

- Когда ты пришёл домой?
- Когда ты пришла домой?

Quando você voltou para casa?

«Она пришла с тобой?» — «Да, это моя девушка».

"Ela veio com você?" "Sim, é a minha namorada."

Когда Мэри пришла домой, Том ещё не спал.

Tom ainda estava acordado quando Mary chegou em casa.

- Я пришёл пожелать тебе удачи.
- Я пришёл пожелать вам удачи.
- Я пришла пожелать тебе удачи.
- Я пришла пожелать вам удачи.

Eu vim para te desejar boa sorte.

- Я пришла дать вам это.
- Я пришёл дать вам это.
- Я пришёл дать тебе это.
- Я пришла дать тебе это.

Eu vim para te dar isso.

Она не пришла на вечеринку, потому что была больна.

Ela não veio à festa porque estava doente.

- Когда ты пришёл?
- Когда ты пришла?
- Когда вы пришли?

- Quando você veio?
- Quando vieste?

- Зачем ты пришёл?
- Зачем вы пришли?
- Зачем ты пришла?

Por que você veio?

Машина пришла вовремя, и мы быстро доехали до вокзала.

O carro chegou a tempo, e rapidamente nos transportamos até à estação.

С чего ты взял, что она пришла к тебе?

Por que você acha que ela veio te ver?

Так как она не пришла, я тоже не пошёл.

Como ela não veio, eu também não fui.

Она не пришла на вечеринку, но никто не знает почему.

Ela não veio à festa, mas ninguém sabe por quê.

- Жена со мной не пошла.
- Жена со мной не пришла.

Minha esposa não veio comigo.