Translation of "отправил" in Portuguese

0.050 sec.

Examples of using "отправил" in a sentence and their portuguese translations:

- Я отправил его по почте.
- Я отправил её по почте.

- Enviei-o pelo correio.
- Enviei-a pelo correio.

Он отправил посылку позавчера.

Ele enviou o pacote anteontem.

Том отправил Мэри сообщение.

- Tom mandou uma mensagem a Mary.
- Tom enviou uma mensagem a Mary.

Он отправил Мэри открытку.

- Ele mandou um cartão para Mary.
- Ele enviou um cartão para Mary.

Том отправил Мэри домой.

Tom mandou Mary para casa.

Кому ты отправил розы?

Para quem você mandou rosas?

Ты уже отправил факс?

Já enviaste o fax?

Он отправил тебе деньги?

Ele te enviou o dinheiro?

Том отправил Мэри видео.

- Tom enviou um vídeo para Mary.
- Tom enviou um vídeo a Mary.

- Я отправил Тому письмо.
- Я отправила Тому письмо.
- Я отправил Тому сообщение.

Eu mandei uma mensagem para Tom.

Вчера я отправил Мэри подарок.

Mandei um presente a Maria ontem.

Том отправил мне смешную эсэмэску.

O Tom me enviou um SMS engraçado.

Он отправил сообщение по радио.

- Ele enviou uma mensagem sem usar fios.
- Ele enviou uma mensagem por wireless.

Он отправил мне свою фотографию.

Ele me mandou esta foto.

Я отправил Тому текстовое сообщение.

Enviei a Tom uma mensagem de texto.

Я ещё не отправил письмо.

- Ainda não mandei a carta.
- Eu ainda não mandei a carta.

Я отправил им электронное письмо.

- Eu enviei-lhes um e-mail.
- Eu enviei um e-mail para eles.

Том отправил дочь спать без ужина.

Tom mandou a filha para a cama sem jantar.

Том отправил письмо по неверному адресу.

Tom enviou a carta para o endereço errado.

Том сказал, что отправил ему письмо.

Tom disse que lhe enviou uma carta.

- Том отправил письмо на адрес, которого нет.
- Том отправил письмо на адрес, который не существует.

Tom enviou a carta para um endereço que não existe.

- Ты получил сообщение, которое я тебе вчера отправил?
- Вы получили сообщение, которое я вам вчера отправил?

- Você recebeu a mensagem que eu te mandei ontem?
- Você recebeu a mensagem que enviei ontem?

Том отправил деньги своей дочери в Бостон.

Tom enviou dinheiro para sua filha em Boston.

Том хочет, чтобы я отправил тебе сообщение.

- Tom quer que eu te dê uma mensagem.
- O Tom quer que eu te dê uma mensagem.

Вы получили посылку, которую я отправил вам?

Você recebeu a encomenda que lhe enviei?

- Я послал тебе письмо.
- Я отправил тебе письмо.

Mandei-lhe uma carta.

- Кто отправил это письмо?
- Кто послал это письмо?

Quem enviou esta carta?

Какой отец бы отправил свою дочь в монастырь?

Que tipo de pai meteria sua filha num convento?

Ты получил сообщение, которое я тебе вчера отправил?

Você recebeu a mensagem que eu te mandei ontem?

Я отправил ему письмо, чтобы сообщить о моём решении.

Enviei-lhe uma carta para que ele saiba da minha decisão.

Мне очень понравилась почтовая открытка, которую ты мне отправил.

Gostei muito do cartão-postal que você me mandou.

- Кто это отправил?
- Кто это послал?
- Кто это прислал?

Quem enviou isso?

В декабре 1989 года он отправил войска в Панаму.

Em dezembro de 1989, ele enviou tropas para o Panamá.

Я бы вернулся и отправил им по электронной почте

eu enviava um e-mail para elas,

И я отправил их по электронной почте, и я,

E eu enviei um e-mail para ambas e falei:

его отец отправил его в военную академию, чтобы дисциплинировать его

seu pai o enviou para a academia militar para discipliná-lo

- Ты отправила мне своё фото.
- Ты отправил мне своё фото.

Você me mandou sua foto.

- Я отправил ему электронное письмо.
- Я отправила ему электронное письмо.

Eu lhe enviei um e-mail.

На прошлой неделе я отправил своим друзьям письмо по электронной почте.

Mandei um e-mail aos meus amigos na semana passada.

Я уже отправил тебе по электронной почте то, что ты просил.

Eu já te enviei por e-mail o que você havia me pedido.

Я отправил бы им по электронной почте отдельно, а не вместе.

Eu enviaria e-mail para eles separadamente, não junto.

На прошлой неделе я тебе отправил открытку, а сегодня ещё одну пошлю.

Eu te mandei um cartão-postal na semana passada e te mandarei outro hoje.

В 1957 году Советский Союз отправил в космос собаку по кличке Лайка.

Em 1957, a União Soviética enviou ao espaço uma cachorra chamada Laika.

- Почему ты отправил мне это письмо?
- Почему ты отправила мне это письмо?

Por que você me enviou esta carta?

Позавчера я отправил Тому электронное письмо, но ответ до сих пор не пришел.

Anteontem, eu enviei um e-mail ao Tom, mas ainda não recebi dele nenhuma resposta.

отправил вам по электронной почте и сделал ввод с кем-то в Тиндере,

te enviasse e-mail e te apresentasse a alguém no Tinder,

На той неделе я отправил тебе почтовую открытку, а сегодня я отправлю тебе другую.

Eu te mandei um cartão-postal na semana passada e te mandarei outro hoje.

- Том послал Мэри открытку на день рождения.
- Том отправил Мэри открытку на день рождения.

O Tom mandou um cartão de aniversário à Maria.

- Свадебные объявления, вы их отправили?
- Свадебные объявления, ты их отправил?
- Свадебные объявления, ты их отправила?

- Os anúncios do casamento, você os enviou?
- Enviaste os convites do casamento?

- Я думаю, ты отправил мне не тот документ.
- Я думаю, вы отправили мне не тот документ.

Eu acho que você me enviou o documento errado.