Translation of "пойти" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "пойти" in a sentence and their portuguese translations:

- Позвольте мне пойти!
- Позволь мне пойти!
- Разреши мне пойти.
- Разрешите мне пойти.

- Permita que eu vá.
- Permita-me ir embora.

- Не хочешь пойти?
- Не хотите пойти?

Você não quer ir?

- Куда ты хочешь пойти?
- Куда хочешь пойти?
- Куда вы хотите пойти?

- Aonde você quer ir?
- Para onde vocês querem ir?

- Ты хотел бы пойти?
- Вы хотели бы пойти?
- Ты хотела бы пойти?

Você gostaria de ir?

- Хотите завтра пойти на рыбалку?
- Хочешь завтра пойти на рыбалку?
- Хотите завтра пойти порыбачить?
- Хочешь завтра пойти порыбачить?

Quer ir pescar amanhã?

- Тебе разрешили пойти?
- Вам разрешили пойти?
- Тебе можно идти?
- Вам можно идти?
- Тебе можно пойти?
- Вам можно пойти?

Você pode ir?

- Ты можешь пойти с нами.
- Вы можете пойти с нами.
- Можешь пойти с нами.
- Можете пойти с нами.

- Você pode vir conosco.
- Você pode vir com a gente.

- Куда хотите завтра пойти?
- Куда хочешь завтра пойти?
- Куда ты хочешь завтра пойти?
- Куда вы хотите завтра пойти?

- Aonde você quer ir amanhã?
- Aonde quer ir amanhã?
- Aonde tu queres ir amanhã?
- Aonde queres ir amanhã?
- Aonde vós quereis ir amanhã?
- Aonde quereis ir amanhã?
- Aonde vocês querem ir amanhã?
- Aonde querem ir amanhã?
- Aonde o senhor quer ir amanhã?
- Aonde a senhora quer ir amanhã?
- Aonde os senhores querem ir amanhã?
- Aonde as senhoras querem ir amanhã?

- Можешь пойти, если хочешь.
- Можете пойти, если хотите.

- Se você quiser, pode ir.
- Se quiserem, podem ir.

- Я разрешу тебе пойти.
- Я разрешу вам пойти.

- Eu vou deixar você ir.
- Vou permitir que você vá.

- Лучше тебе самому пойти.
- Вам лучше пойти самому.

- Você deveria ir pessoalmente.
- É melhor você ir pessoalmente.

- Тебе лучше пойти домой.
- Вам лучше пойти домой.

É melhor você ir para casa.

- Хочешь пойти с нами?
- Хотите пойти с нами?

- Você quer ir conosco?
- Tu queres ir conosco?

- Мне пойти с тобой?
- Мне пойти с вами?

- Deveria ir contigo?
- Deveria ir com você?

Меня заставили пойти.

Eu fui forçado a ir.

Хотите пойти погулять?

- Gostaria de dar um passeio?
- Gostaria de dar uma volta?
- Quer dar uma volta?

Тебе необходимо пойти.

É necessário que você vá.

Может пойти снег.

- Pode nevar.
- Pode ser que neve.
- Pode ser que venha a nevar.

Мы собираемся пойти.

- Nós estamos indo.
- Nós estamos de partida.
- Estamos indo.
- Estamos de partida.

Буду рад пойти.

- Terei muito prazer em ir.
- Ficarei feliz em ir.

Можно пойти пешком?

Dá para ir a pé?

Мне некуда пойти.

Não tenho para onde ir.

Хочу пойти поплавать.

Quero ir nadar.

Хочешь пойти потанцевать?

Queres dançar?

Все хотят пойти.

Todo mundo quer ir.

Она решила пойти.

Ela decidiu ir.

Тому некуда пойти.

Tom não tem para onde ir.

Мы хотим пойти.

Nós queremos ir.

Мы можем пойти.

Podemos ir.

пойти найти дизайнера

para contratar um designer

- Можешь пойти со мной.
- Ты можешь пойти со мной.
- Вы можете пойти со мной.

Você pode vir comigo.

- Можешь пойти со мной.
- Ты можешь пойти со мной.

Você pode vir comigo.

- Ты должен пойти со мной.
- Ты должна пойти со мной.
- Вы должны пойти со мной.

- Você deve vir comigo.
- Deves vir comigo.
- Você tem de vir comigo.
- Tens de vir comigo.

- Можешь пойти туда.
- Можешь идти.
- Можешь пойти.
- Тебе можно туда поехать.
- Тебе можно туда пойти.
- Можешь туда пойти.
- Можешь туда поехать.

Você pode ir lá.

- Тебе придётся пойти со мной.
- Вам придётся пойти со мной.
- Тебе надо будет пойти со мной.
- Вам надо будет пойти со мной.

Você terá de vir comigo.

- Тебе надо пойти помочь Тому.
- Вам надо пойти помочь Тому.
- Тебе надо бы пойти помочь Тому.
- Вам надо бы пойти помочь Тому.

Você deveria ir ajudar o Tom.

- Ты должен пойти со мной.
- Ты должна пойти со мной.

Você deve vir comigo.

- Я должен пойти с тобой.
- Я должен пойти с вами.

- Eu deveria ir contigo.
- Eu deveria ir com você.

- Ты что, правда хочешь пойти?
- Вы что, действительно хотите пойти?

- Queres realmente ir, não é?
- Você quer realmente ir, não é?

- Мы на пляж. Хочешь пойти?
- Мы на пляж. Хотите пойти?

- Nós estamos indo para a praia. Quer vir?
- Nós vamos à praia. Queres vir também?

- Я собираюсь пойти с тобой.
- Я думаю пойти с тобой.

Irei contigo.

- Хочешь пойти домой?
- Хочешь домой?
- Хотите пойти домой?
- Хотите домой?

Você quer ir embora?

- Разреши мне пойти с тобой.
- Разрешите мне пойти с вами.

Deixe-me ir com você.

- Ты можешь пойти со мной?
- Вы можете пойти со мной?

Você poderia vir comigo?

- Вы можете пойти с нами?
- Ты можешь пойти с нами?

- Você pode ir conosco?
- Vocês podem ir conosco?

- Я думаю, что вы должны пойти.
- Думаю, тебе следует пойти.

Eu acho que você deveria ir.

- Куда вы предпочли бы пойти?
- Куда ты предпочёл бы пойти?

Aonde você prefere ir?

- Вам лучше пойти сейчас домой.
- Тебе лучше сразу пойти домой.

Melhor você ir de uma vez para casa.

- Ты можешь пойти с нами.
- Ты можешь пойти со мной.

Você pode vir com a gente.

пойти на эти страницы и пойти положить их int ahrefs.

pegue essas páginas e coloque-as no Ahrefs.

- Ты точно не хочешь пойти?
- Ты уверен, что не хочешь пойти?
- Ты уверена, что не хочешь пойти?
- Вы уверены, что не хотите пойти?

Você tem certeza de que não quer ir?

Так куда нам пойти?

Para onde vamos agora?

Днём может пойти снег.

Talvez neve na parte da tarde.

Можешь пойти с нами.

- Você pode vir conosco.
- Você pode vir com a gente.

Они заставили её пойти.

Fizeram-na ir.

Они заставили меня пойти.

Forçaram-me a ir lá.

Мне необходимо туда пойти?

- Preciso ir lá?
- Eu preciso ir lá?

Хочешь пойти с нами?

- Quer vir conosco?
- Você quer vir com a gente?

Кто хочет пойти первым?

Quem vai primeiro?

Мы хотим пойти домой.

Queremos ir para casa.

Мы можем пойти туда?

Podemos ir lá?

Может, ты захочешь пойти.

Talvez você queira ir.

Нам следует пойти вместе.

- Deveríamos ir juntos.
- A gente deveria ir junto.
- Nós deveríamos ir juntos.

Позволь мне пойти одному.

Me deixa em paz.

Я хочу пойти поплавать.

Quero ir nadar.

Я собирался туда пойти.

Eu tinha intenção de ir lá.

Куда пойти этой ночью?

Onde vamos hoje à noite?

Я должен был пойти.

Tive que ir.

Я предпочитаю пойти пешком.

Eu prefiro andar a pé.

Не хочешь пойти потанцевать?

Você não quer ir dançar?

Мы можем пойти вместе.

- Nós podemos ir juntos.
- Podemos ir juntos.

- Мне уйти?
- Мне пойти?

Devo ir?

Я хотел бы пойти.

Gostaria de ir.

Я собираюсь пойти вздремнуть.

Vou tirar uma soneca.

Мы можем пойти домой?

- Podemos ir embora?
- Podemos ir para casa?

Я хочу пойти быстрее.

Quero ir mais rápido.

Я собираюсь туда пойти.

Eu vou para lá.

Куда ты хочешь пойти?

Aonde queres ir?

- Нам пойти?
- Нам поехать?

Nós deveríamos ir?

Хочешь пойти в боулинг?

Você quer ir jogar boliche?

Хочешь пойти со мной?

- Você quer ir comigo?
- Você quer me acompanhar?

Том явно хочет пойти.

Tom claramente quer ir.

Я решил туда пойти.

Decidi ir lá.

Тебе необходимо пойти туда.

É necessário que você vá lá.

Я думаю пойти спать.

Estou pensando em ir para a cama.

Том уговорил Мэри пойти.

Tom convenceu Maria a ir.

Я хотел пойти поплавать.

Eu queria ir nadar.

Вам надо пойти домой.

- Vocês precisam ir para casa.
- Vós tendes de ir para casa.

Я очень хочу пойти.

Eu realmente quero ir.

- Желаете ли вы пойти на пляж?
- Вы желаете пойти на пляж?
- Желаешь ли ты пойти на пляж?

Você está disposto a ir à praia?

- Почему бы тебе одному не пойти?
- Почему бы тебе одной не пойти?
- Почему бы вам одним не пойти?
- Почему бы Вам одному не пойти?
- Почему бы Вам одной не пойти?

- Por que você não vai sozinho?
- Por que você não vai sozinha?

- Не пойти ли нам танцевать?
- Почему бы нам не пойти потанцевать?

Por que não vamos dançar?

- Ты можешь идти.
- Можешь идти.
- Можете идти.
- Можешь пойти.
- Можете пойти.

Você pode ir.

- Ты бы хотел пойти со мной?
- Ты бы хотела пойти со мной?
- Вы бы хотели пойти со мной?

Você gostaria de sair comigo?

- Я очень хочу пойти с тобой.
- Я действительно хочу пойти с тобой.
- Я действительно хочу пойти с вами.

- Eu quero mesmo ir com você.
- Eu realmente quero ir com você.