Translation of "Позвольте" in Portuguese

0.200 sec.

Examples of using "Позвольте" in a sentence and their portuguese translations:

Позвольте представиться.

Por favor, permita que eu me apresente.

позвольте мне добавить

deixe-me adicionar

позвольте мне разделиться сейчас.

deixe-me dividir agora.

Позвольте дать вам совет.

Deixe-me lhe dar um conselho.

- Разрешите представиться.
- Позвольте представиться.

Permita que eu me apresente.

Пожалуйста, позвольте ему говорить.

Deixe-lhe falar, por favor.

Позвольте мне задать вопрос.

Deixe-me fazer uma pergunta.

Позвольте продемонстрировать моё изобретение.

Permita-me demonstrar minha invenção para você.

Позвольте представить мою супругу.

Permita-me apresentar-lhe minha esposa.

Позвольте мне остаться здесь.

Deixe-me ficar aqui.

Позвольте мне объяснить ситуацию.

Deixe-me explicar a situação.

- Позвольте мне сначала как следует представиться.
- Позвольте мне сначала представиться как положено.

Primeiro, permitam que eu me apresente adequadamente.

Они меня запретили, позвольте мне вернуться в, запретил меня, позвольте мне вернуться,

Eles me baniram, me deixaram voltar, baniram, me deixaram voltar,

Позвольте рассказать ещё две истории.

Vou contar duas outras histórias hoje.

например, позвольте мне привести пример

por exemplo, deixe-me dar um exemplo

Позвольте представить Вам моих родителей.

Deixe que eu lhe apresente meus pais.

Позвольте мне понести Ваш чемодан.

Deixe-me carregar sua mala.

Позвольте мне выразить свои соболезнования.

Permita-me expressar minhas condolências.

Позвольте нам сделать первый шаг.

- Deixem-nos dar o primeiro passo!
- Deixe-nos dar o primeiro passo!

Позвольте мне ещё раз объяснить.

- Deixe-me explicar uma vez mais.
- Deixe-me explicar mais uma vez.

Пожалуйста, позвольте нам помочь вам.

- Por favor, aceite nossa ajuda.
- Por favor, deixe-nos ajudá-lo.

Пожалуйста, позвольте мне помочь вам.

- Por favor, deixe-me te ajudar.
- Por favor, me deixa te ajudar.

— Голубчик, позвольте с вами поговорить!

— Quero muito lhe falar, meu caro!

Позвольте представить вам мою мать.

Deixe-me apresentar-lhe minha mãe.

Позвольте мне поцеловать вам руку.

Permita-me beijar-lhe a mão.

Позвольте мне сказать одному из вас

Deixe-me dizer a um de vocês

Позвольте мне поздравить Вас с успехом.

Permita-me felicitá-lo pelo seu sucesso.

Теперь позвольте мне развлечь вас музыкой.

- Agora deixe-me te entreter com música.
- Agora, deixe-me entreter você com música.

- Впустите меня.
- Впусти меня.
- Позвольте войти.

Deixe-me entrar.

Позвольте мне измерить ваше кровяное давление.

Deixe-me medir sua pressão arterial.

Позвольте мне снова наполнить Ваш бокал.

Deixe-me encher seu copo de novo.

Позвольте нам сказать, почему мы пришли.

Permita-nos dizer por que nós viemos.

Позвольте мне представить Вам мою жену.

Permita-me te apresentar a minha esposa.

Позвольте мне спросить вас об этом.

Deixa eu te perguntar isso.

Но позвольте мне кратко послушать вашу музыку

Mas deixe-me ouvir brevemente sua música

Позвольте мне привести вам пример из себя.

Deixe-me dar um exemplo de mim mesmo.

Позвольте мне быть в вашей метафоре PTT

Deixe-me estar na sua metáfora do PTT

позвольте мне сказать, что есть магнитное поле

deixe-me dizer que existe um campo magnético

они откидываются назад, о, позвольте мне наслаждаться

eles se inclinam para trás assim, oh, deixe-me aproveitar

Позвольте мне сделать вам чашку горячего кофе.

Deixe-me preparar uma xícara de café quente para você.

- Можно мне вас перебить?
- Позвольте вас прервать.

- Posso interrompê-lo?
- Posso interrompê-la?

Позвольте мне спросить вас о личном деле.

Permita-me perguntar-lhe sobre um assunto pessoal.

Позвольте мне взглянуть на эту книгу Тома.

Deixe-me ver este livro que pertence a Tom.

Позвольте поинтересоваться, откуда у вас такая информация.

Gostaria de saber onde você obteve tal informação.

- Давай я тебе помогу.
- Позвольте мне помочь вам.
- Давайте я вам помогу.
- Позвольте мне Вам помочь.
- Позволь, я тебе помогу.
- Позвольте, я Вам помогу.
- Дай я помогу тебе.

- Deixe-me ajudá-la.
- Deixe-me te ajudar.

Позвольте мне сказать вам что-то вроде этого

Deixe-me dizer uma coisa como esta

Позвольте мне подчеркнуть олипс сахар снова олипс сахар

Deixe-me enfatizar novamente o açúcar olips

- Позвольте нам остаться здесь.
- Позволь нам остаться здесь.

- Nos deixe ficar aqui.
- Deixa a gente ficar aqui.
- Deixe a gente ficar aqui.

Позвольте мне рассказать вам кое-что о себе.

Deixe-me te contar uma coisa sobre mim.

позвольте мне посмотреть, какую обувь я хочу купить.

deixa eu ver qual sapato vou comprar".

Ну, позвольте мне сказать вам что-то интересное.

Bom, deixa eu te falar algo interessante.

позвольте мне связаться с ним, и вы строите

deixa eu criar um link com ele". E você está

- Дай мне сказать.
- Дайте мне сказать.
- Дай сказать.
- Дайте сказать.
- Позволь мне сказать.
- Позвольте мне сказать.
- Позволь сказать.
- Позвольте сказать.

Deixe-me falar.

- Позвольте мне позаботиться об этом.
- Позволь мне позаботиться об этом.
- Позволь мне об этом позаботиться.
- Позвольте мне об этом позаботиться.

Deixe que eu cuido disso.

позвольте мне быть ясно, что мы играли в футбол

deixe-me esclarecer que costumávamos jogar futebol

Ну, по крайней мере, позвольте мне накрыть на стол.

Bem, pelo menos deixe-me arrumar a mesa.

Позвольте, я покажу вам, как можно сделать это лучше.

- Deixe eu te mostrar uma maneira melhor de fazer isso.
- Deixe-me mostrar-lhe uma maneira melhor de fazer isso.
- Deixa que eu te mostre um modo melhor de fazer isso.
- Permite-me mostrar-te um modo melhor de fazer isso.
- Deixai que vos mostre um modo melhor de fazer isso.
- Permitam que eu lhes mostre uma maneira melhor de fazer isso.
- Deixe que eu mostre ao senhor um modo melhor de fazer isso.
- Permita-me mostrar à senhora uma maneira melhor de fazer isso.
- Deixem-me mostrar aos senhores um modo melhor de fazer isso.
- Permitam que eu mostre às senhoras uma maneira melhor de fazer isso.

для тех, кто не знает, позвольте мне рассказать вам раунд

para quem não sabe, deixe-me contar uma rodada

позвольте мне дать еще одну интересную информацию о летучих мышах

deixe-me dar mais uma informação interessante sobre morcegos

теперь все дают социальное сообщение, позвольте мне дать по одному

agora todo mundo está dando uma mensagem social, deixe-me dar uma de cada vez

- Давай я пойду в магазин.
- Позвольте мне пойти в магазин.

- Deixe-me ir à loja.
- Deixem-me ir à loja.

- Итак, позвольте мне рассказать вам, как получить трафик от Quora

- Então, deixa eu falar como receber tráfego do Quora.

для всех этих людей, поэтому позвольте мне скрасить мой список.

para todas essas pessoas, então deixa eu limpar minha lista".

оставьте комментарий, позвольте нам знайте, и мы можем выбрать его.

deixe um comentário, fale para a gente e talvez o escolheremos.

- Дай мне взглянуть.
- Дай мне посмотреть.
- Дайте мне посмотреть.
- Дайте мне взглянуть.
- Позволь мне взглянуть.
- Позвольте мне взглянуть.
- Позволь мне посмотреть.
- Позвольте мне посмотреть.

Deixe-me dar uma olhada.

и ты будешь, о, круто, позвольте мне посмотреть, как это выглядит

e vai ficar tipo: "Ah legal, deixa eu ver como é

- Отпустите меня!
- Отпусти меня!
- Пустите меня!
- Пусти меня!
- Дайте мне уйти!
- Дай мне уйти!
- Позвольте мне пойти!
- Позволь мне пойти!
- Позвольте мне уйти!
- Позволь мне уйти!

Deixe-me ir embora!

- Давай я тебе покажу.
- Давайте я вам покажу.
- Позвольте я вам покажу.

- Deixe-me lhe mostrar.
- Deixe-me te mostrar.

- Позвольте мне пойти!
- Позволь мне пойти!
- Разреши мне пойти.
- Разрешите мне пойти.

- Permita que eu vá.
- Permita-me ir embora.

- Позволь мне отвезти тебя в больницу.
- Позвольте мне отвезти вас в больницу.

Deixe-me levá-lo ao hospital.

- Позвольте мне поменяться с вами местами.
- Разрешите мне поменяться с вами местами.

Vamos trocar de lugar.

- Дай посмотреть.
- Дай мне взглянуть.
- Позвольте мне взглянуть.
- Дай-ка мне взглянуть.

Deixe-me dar uma olhada.

Я смотрю на это как на, хорошо позвольте мне пойти на сайты

Eu vejo isso dessa forma: "Ok, deixa eu ir para sites

- Позвольте узнать ваш номер телефона?
- Не могли бы вы оставить свой номер телефона?

Eu poderia ter o seu número de telefone?

- Отпусти меня с Томом.
- Отпустите меня с Томом.
- Позвольте мне пойти с Томом.

Deixe-me ir com Tom.

- Разреши мне пойти с тобой.
- Разрешите мне пойти с вами.
- Позволь мне пойти с тобой.
- Позвольте мне пойти с вами.
- Позвольте мне поехать с вами.
- Позволь мне поехать с тобой.

Deixe-me ir com você.

- Позволь мне рассказать тебе ещё кое-что.
- Позвольте мне рассказать вам ещё кое-что.

Deixe-me te dizer mais uma coisa.

- Позволь мне поехать в Бостон с тобой.
- Позвольте мне поехать в Бостон с вами.

- Deixe eu ir para Boston com você.
- Deixe eu ir para Boston com vocês.
- Deixe-me ir para Boston com você.
- Deixem-me ir para Boston com vocês.

вам нравится что-то достаточно, нажмите все позвольте мне попробовать его на целую неделю

E se você gostar de algo o suficiente, fique tipo:

Итак, позвольте мне рассказать вам, что на самом деле должно случиться, чтобы бегун или велосипедист

Deixe-me explicar o que teria que acontecer para que um corredor ou ciclista na rua

Позвольте, я понесу ваш багаж. Он, должно быть, тяжёл, а вы без сил после поездки.

Deixe-me levar suas bagagens. Você deve estar cansada da viagem e elas devem estar pesadas.

- Позволь мне поговорить с Томом.
- Позвольте мне поговорить с Томом.
- Дай мне поговорить с Томом.

Deixe-me ter uma conversa com Tom.

- Разрешите представить вам моего друга.
- Позвольте представить Вам моего друга.
- Позволь представить тебе моего друга.

- Posso te apresentar meu amigo?
- Posso te apresentar minha amiga?

- Позвольте мне привести вам пример.
- Давайте я приведу вам пример.
- Давай я приведу тебе пример.

- Deixe eu te dar um exemplo.
- Deixe-me dar um exemplo.

Позвольте мне уточнить, правильно ли я понял: она шведка, он испанец, а вон те трое — чехи, верно?

Deixe-me ver se entendi: Ela é sueca, ele é espanhol e aqueles três ali são tchecos, certo?

- Позвольте мне объяснить, как это работает.
- Дай я объясню, как это работает.
- Дайте я объясню, как это работает.

Deixe-me explicar como isto funciona.

- Позволь мне добавить воды.
- Дай мне добавить воды.
- Позвольте мне добавить воды.
- Давай я воды добавлю.
- Давайте я воды добавлю.

- Deixe-me colocar água.
- Deixe-me adicionar água.

- Позвольте мне заплатить за ужин.
- Позволь мне заплатить за ужин.
- Давай я заплачу за ужин.
- Давайте я заплачу за ужин.

Deixe-me pagar o jantar.

- Дай мне поговорить с Томом.
- Можно мне Тома на пару слов?
- Можно мне перекинуться словом с Томом?
- Позвольте переговорить с Томом.

Deixe-me falar com o Tom.

- Пожалуйста, позволь мне поговорить с ним.
- Пожалуйста, позвольте мне поговорить с ним.
- Пожалуйста, дай мне с ним поговорить.
- Пожалуйста, дайте мне с ним поговорить.

Por favor, deixa-me falar com ele.

- Пожалуйста, позволь мне поговорить с ней.
- Пожалуйста, позвольте мне поговорить с ней.
- Пожалуйста, дай мне с ней поговорить.
- Пожалуйста, дайте мне с ней поговорить.

Por favor, deixa-me falar com ela.

- Давай я понесу.
- Давайте я понесу.
- Давай я его понесу.
- Давайте я его понесу.
- Давай я её понесу.
- Давайте я её понесу.
- Позвольте мне понести.

- Deixe-me levá-lo.
- Deixe-me levá-la.