Translation of "женщиной" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "женщиной" in a sentence and their portuguese translations:

- Я стала женщиной.
- Я стал женщиной.

Eu me tornei uma mulher.

Она стала женщиной.

Ela tornou-se uma mulher.

- Ты переспал с этой женщиной?
- Ты спал с этой женщиной?

Você dormiu com aquela mulher?

Она стала другой женщиной.

Ela se tornou uma nova mulher.

- Моя сестра была красивой женщиной.
- Моя сестра была очень красивой женщиной.

Minha irmã era uma mulher muito bonita.

Что случилось с нашей женщиной

O que aconteceu com a nossa mulher

Его дочь стала красивой женщиной.

Sua filha se tornou uma linda mulher.

Моя сестра была красивой женщиной.

Minha irmã era uma bela mulher.

Мать Тома была умной женщиной.

A mãe de Tom era uma mulher sábia.

Он сбежал с другой женщиной.

Ele fugiu com outra mulher.

Она была очень амбициозной женщиной.

Ela era uma mulher muito ambiciosa.

С какой женщиной ты остаёшься?

Com qual mulher você fica?

Ты не можешь быть женщиной.

Você não pode ser uma mulher.

Том встречается с другой женщиной.

Tom está saindo com outra mulher.

Она будет первой японской женщиной-астронавтом.

Ela será a primeira mulher japonesa astronauta.

Я видел его с другой женщиной.

Eu o vi com uma outra mulher.

Осторожнее с этой женщиной. Она змея.

Cuidado com essa mulher. Ela é uma cobra.

Ты никогда не спал с женщиной?

Você nunca dormiu com uma mulher?

Интересно, каково было бы быть женщиной.

Eu me pergunto como seria ser uma mulher.

Моя сестра была очень красивой женщиной.

Minha irmã era uma mulher muito bonita.

Том сидел рядом с очень привлекательной женщиной.

Tom estava sentado perto de uma mulher muito atraente.

Не спорьте с женщиной, когда она уставшая.

Não discuta com uma mulher quando ela estiver cansada.

Ты знаешь, как вести себя с женщиной.

Você sabe como se comportar com uma mulher.

Она была умной женщиной с аурой эротичности.

Ela era uma mulher inteligente com uma aura erótica.

Лейла была очень любезной и приятной женщиной.

Layla era uma mulher muito amável e encantadora.

Том встречается с женщиной по имени Мэри.

O Tom está namorando uma mulher chamada Mary.

- Я бы никогда не стал встречаться с женщиной в возрасте!
- Я бы никогда не стал встречаться с женщиной старше себя!

Eu jamais sairia com uma mulher mais velha!

Что случилось с нашей женщиной, попавшей в эту ситуацию?

O que aconteceu com a nossa mulher caiu nessa situação?

- Я знаю эту женщину.
- Я знаком с этой женщиной.

Eu conheço essa mulher.

Я бы никогда не стал встречаться с замужней женщиной!

Eu jamais sairia com uma mulher casada!

У меня не было сексуальных отношений с этой женщиной.

Eu não tive relações sexuais com essa mulher.

Вы османский мужчина, так что я сделаю вас османской женщиной

Você é um homem otomano, para que eu faça de você uma mulher otomana

Мужчина, который был женщиной, влюбился в женщину, которая была мужчиной.

Um homem, que tinha sido mulher, se apaixonou por uma mulher, que tinha sido homem.

- Я не знаю эту женщину.
- Я не знаком с этой женщиной.

- Não conheço esta mulher.
- Eu não conheço esta mulher.

Никогда не думал, что такая нежная девочка станет такой грубой и высокомерной женщиной.

Jamais imaginei que uma criança tão meiga se tornaria uma mulher tão grossa e arrogante.

Короче говоря, в то время как мужчина должен доминировать над собой, преступление обременено женщиной.

Então, em suma, enquanto o homem tem que se dominar, o crime está carregado na mulher.

Мужчина может быть счастлив с любой женщиной при условии, что он её не любит.

Um homem pode ser feliz com qualquer mulher, contanto que não a ame.

Между мужчиной и женщиной невозможна дружба. Есть страсть, вражда, обожание, любовь, но не дружба.

Entre homens e mulheres não há nenhuma possibilidade de amizade. Há paixão, inimizade, adoração, amor, mas não amizade.

То, что случилось с турецкой женщиной, теперь мы приносим в жертву изнасилование, преследование и убийство

O que aconteceu com a mulher turca agora sacrificamos estupro, assédio e assassinato

Первый сексуальный опыт у меня был с женщиной, которая была на пару лет старше меня.

Tive minhas primeiras experiências sexuais com uma mulher vários anos mais velha que eu.

Трудно быть женщиной. Нужно думать как мужчина, поступать как леди, выглядеть как девушка и работать как лошадь.

É duro ser mulher. É preciso pensar qual um homem, proceder qual uma senhora, parecer uma garota e trabalhar qual um cavalo.

Скажите, пожалуйста, совместим ли Козерог-мужчина с третьей группой крови с Весами-женщиной с первой группой крови?

Por favor, me diz qual é a compatibilidade existente entre um homem capricorniano com sangue do tipo B e uma mulher libriana com sangue do tipo O.

- Я не знаю, кто эта женщина.
- Я не знаю ту женщину.
- Я не знаком с той женщиной.

- Eu não conheço aquela mulher.
- Não conheço aquela mulher.