Translation of "войны" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "войны" in a sentence and their portuguese translations:

Мы забыли войны

Esquecemos as guerras

Марс - бог войны.

Marte é o deus da guerra.

Люди боятся войны.

- As pessoas temem a guerra.
- As pessoas têm medo da guerra.
- O povo tem medo da guerra.

Мир лучше войны.

Paz é melhor que guerra.

Мы против войны.

- Nós somos contra a guerra.
- Nós estamos contra a guerra.

Я против войны.

- Sou contra a guerra.
- Eu sou contra a guerra.

- Войны не начинаются "просто так", как зима. Войны начинаются людьми.
- Войны не начинаются запросто, как зима, — это люди начинают войны.

Guerras não começam simplesmente como começa o inverno, e sim são pessoas que começam uma guerra.

- Я смотрел "Звездные войны" дважды.
- Я смотрел "Звёздные войны" два раза.
- Я смотрела "Звёздные войны" два раза.
- Я смотрел "Звёздные войны" дважды.
- Я смотрела "Звёздные войны" дважды.
- Я видел "Звёздные войны" дважды.
- Я дважды смотрел "Звёздные войны".

Eu já vi "Star Wars" duas vezes.

- После войны жить стало лучше.
- После войны жизнь стала лучше.

A vida melhorou depois da guerra.

Мы пережили три войны.

Temos suportado três guerras.

Он не хочет войны.

Ele não quer a guerra.

Никто не хочет войны.

- Ninguém quer uma guerra.
- Ninguém quer guerra.

Первая жертва войны — правда.

A primeira vítima da guerra é a verdade.

Нет ничего хуже войны.

Nada é pior que a guerra.

После войны всё меняется.

Tudo muda depois de uma guerra.

Марс был богом войны.

Marte era o deus da guerra.

Он не хотел войны.

Ele não queria guerra.

Я против любой войны.

Sou contra todo tipo de guerra.

Мы родились после войны.

Nós nascemos depois da guerra.

- Он назвал аргумент в пользу войны.
- Он выступил с доводами в пользу войны.
- Он выступил с обоснованием войны.

Ele apresentou um argumento a favor da guerra.

Ты за или против войны?

Você está a favor ou contra a guerra?

Все цивилизованные страны против войны.

Todos os países civilizados estão contra a guerra.

Мы прошли через три войны.

Temos suportado três guerras.

Они снабжали жертв войны едой.

Eles forneceram comida para as vítimas da guerra.

Все студенты были против войны.

Todos os estudantes eram contra a guerra.

Пришло время зарыть топор войны.

É hora de fazermos as pazes.

Все студенты протестовали против войны.

Todos estudantes protestaram contra a guerra.

- Если ты хочешь войны, ты её получишь.
- Если вы хотите войны, вы её получите.

Se você quer guerra, você vai ter guerra.

Никто в мире не хочет войны.

Ninguém no mundo deseja a guerra.

Город был разрушен во время войны.

A cidade foi destruída durante a guerra.

Мой дядя - ветеран войны во Вьетнаме.

Meu tio é veterano da Guerra do Vietnã.

Студенты протестовали против войны во Вьетнаме.

Os estudantes protestaram contra a Guerra do Vietnã.

Мир воцарился через три года войны.

A paz voltou após três anos de guerra.

После войны город был отстроен заново.

A cidade foi reconstruída após a guerra.

Не все мужчины вернулись с войны.

Nem todos os homens voltaram da guerra.

Трагедия войны не должна быть забыта.

A tragédia da guerra não deve ser esquecida.

Мы должны любой ценой избежать войны.

Devemos evitar a guerra a qualquer preço.

Том потерял сына во время войны.

Tom perdeu o filho na guerra.

У турок есть особенность не записывать войны

Os turcos têm o recurso de não registrar guerras

ООН была основана после Второй мировой войны.

A ONU foi fundada após a Segunda Guerra Mundial.

Германия не хотела войны с Соединёнными Штатами.

A Alemanha não queria guerra com os Estados Unidos.

Холодная война началась после Второй мировой войны.

A Guerra Fria começou após a Segunda Guerra Mundial.

В секретных статьях договора указаны общие цели войны,

Os artigos secretos do tratado especificavam objetivos de guerra,

Поскольку оратор говорил серьёзные вещи, все боялись войны.

Porque o orador falara de coisas graves, todos temiam a guerra.

Шахматы, аллегория войны, - это игра атаки и защиты.

O xadrez, alegoria de uma guerra, é um jogo de ataque e defesa.

Практически текущая ситуация близка к эффекту Второй мировой войны

Situação quase atual próxima ao efeito da Segunda Guerra Mundial

обе стороны оказались в ловушке кровавого тупика траншейной войны.

В 1943-м году Япония была в состоянии войны.

Em 1943, o Japão estava em guerra.

- Сомали находится в состоянии войны.
- В Сомали идёт война.

A Somália está em guerra.

Сколько времени ещё потребуется, чтобы на нашей Земле прекратились войны?

Quanto tempo vai demorar até que não haja mais guerras na nossa Terra?

потери ужасны - к концу войны была убита третья часть сербской армии

- Наш сын погиб на войне.
- Наш сын умер во время войны.

Nosso filho morreu durante a guerra.

- Том потерял сына во время войны.
- Том потерял сына на войне.

Tom perdeu o filho na guerra.

- Я родился в год окончания войны.
- Я родился в год, когда закончилась война.
- Я родилась в год окончания войны.
- Я родилась в год, когда закончилась война.

Eu nasci no ano em que a guerra acabou.

мы могли бы узнать наши старые войны из китайских и русских источников

poderíamos aprender nossas velhas guerras com fontes chinesas e russas

На Западном фронте союзники самое большое наступление войны до сих пор, спроектировано

В 1939 году, как и в 1914, мир был на грани войны.

Em 1939, assim como em 1914, o mundo estava à beira da guerra.

И это будет хуже, чем результаты Второй мировой войны, если она будет продолжаться

E será pior do que os resultados da Segunda Guerra Mundial, se continuar

Это здание было разрушено во время Второй мировой войны и заново построено после неё.

Esse edíficio foi destruído durante a Segunda Guerra Mundial e reconstruído após a guerra.

Термин «геноцид» был создан польским юристом Рафаэлем Лемкиным для характеристики Холокоста в годы Второй мировой войны.

A palavra "genocídio" foi criada pelo jurista polonês Raphael Lemkin, no contexto do holocausto da Segunda Guerra Mundial.

- Прошло почти тридцать лет с тех пор, как закончилась война.
- С окончания войны прошло почти тридцать лет.

- Faz quase 30 anos desde que a guerra terminou.
- Já faz quase 30 anos que a guerra terminou.
- Faz quase 30 anos que a guerra terminou.

Даже сейчас, спустя годы после «холодной войны», русские и немцы продолжают недолюбливать друг друга, особенно в районах бывшей советской оккупации.

Mesmo agora, muitos anos após a Guerra Fria, há ainda muito rancor entre russos e alemães, sobretudo em áreas outrora ocupadas pela União Soviética.

Даже сейчас, через много лет после холодной войны существует до сих пор много злобы между русскими и немцами, особенно в тех местах, которые были когда-то захвачены Советским Союзом.

Mesmo agora, muitos anos após a Guerra Fria, há ainda muito rancor entre russos e alemães, sobretudo em áreas outrora ocupadas pela União Soviética.

Как и многие другие технологии, включая сам компьютер, появление машинного перевода также связано с военными соображениями, то есть с интересом к массовым и недорогим переводам вражеских текстов в ходе Холодной войны.

Como muitas outras tecnologias, entre as quais se inclui o próprio computador, também a tradução automática decorre de razões militares, ou seja, o desejo de uma tradução em massa e barata de textos dos inimigos durante a Guerra Fria.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.